كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 578


ਜੈਸੇ ਬੈਲ ਤੇਲੀ ਕੋ ਜਾਨਤ ਕਈ ਕੋਸ ਚਲ੍ਯੋ ਨੈਨ ਉਘਰਤ ਵਾਹੀ ਠਾਉ ਹੀ ਠਿਕਾਨੋ ਹੈ ।
jaise bail telee ko jaanat kee kos chalayo nain ugharat vaahee tthaau hee tthikaano hai |

كما أن تاجر النفط الذي يضع عصابة على عينيه يظل يدور حول المستخرج ويعتقد أنه سافر أميالاً عديدة، ولكن عندما يزيل العصابة عن عينيه يرى نفسه واقفا في نفس المكان.

ਜੈਸੇ ਜੇਵਰੀ ਬਟਤ ਆਂਧਰੋ ਅਚਿੰਤ ਚਿੰਤ ਖਾਤ ਜਾਤ ਬਛੁਰੋ ਟਟੇਰੋ ਪਛੁਤਾਨੋ ਹੈ ।
jaise jevaree battat aandharo achint chint khaat jaat bachhuro ttattero pachhutaano hai |

كما أن الأعمى يظل يلف الحبل بلا مبالاة، وفي نفس الوقت يأكله العجل. ولكن عندما يشعر بالعمل الذي قام به حتى الآن، يندم على ما فعله ويدرك أن الكثير منه قد أكل.

ਜੈਸੇ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲੌ ਧਾਵੈ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਆਵਤ ਨ ਸਾਂਤਿ ਭ੍ਰਮ ਭ੍ਰਮਤ ਹਿਰਾਨੋ ਹੈ ।
jaise mrig trisanaa lau dhaavai mrig trikhaavant aavat na saant bhram bhramat hiraano hai |

كما يواصل الغزال الركض نحو السراب، ولكن عدم وجود الماء لا يروي عطشه، فيشعر بالضيق وهو يتجول.

ਤੈਸੇ ਸ੍ਵਪਨੰਤਰੁ ਦਿਸੰਤਰ ਬਿਹਾਯ ਗਈ ਪਹੁੰਚ ਨ ਸਕ੍ਯੋ ਤਹਾਂ ਜਹਾਂ ਮੋਹਿ ਜਾਨੋ ਹੈ ।੫੭੮।
taise svapanantar disantar bihaay gee pahunch na sakayo tahaan jahaan mohi jaano hai |578|

وبالمثل، أمضيت حياتي في الحلم وأنا أتجول في الريف وخارجه. ولم أتمكن من الوصول إلى المكان الذي كان علي أن أذهب إليه. (لقد فشلت في إعادة توحيد نفسي مع الله). (578)