קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 578


ਜੈਸੇ ਬੈਲ ਤੇਲੀ ਕੋ ਜਾਨਤ ਕਈ ਕੋਸ ਚਲ੍ਯੋ ਨੈਨ ਉਘਰਤ ਵਾਹੀ ਠਾਉ ਹੀ ਠਿਕਾਨੋ ਹੈ ।
jaise bail telee ko jaanat kee kos chalayo nain ugharat vaahee tthaau hee tthikaano hai |

בדיוק כפי ששור מקופל עיוור של איש שמן ממשיך להסתובב סביב השואב והוא חושב שעבר קילומטרים רבים, אבל כאשר כיסוי העיניים שלו מוסר, רואה את עצמו עומד באותו מקום.

ਜੈਸੇ ਜੇਵਰੀ ਬਟਤ ਆਂਧਰੋ ਅਚਿੰਤ ਚਿੰਤ ਖਾਤ ਜਾਤ ਬਛੁਰੋ ਟਟੇਰੋ ਪਛੁਤਾਨੋ ਹੈ ।
jaise jevaree battat aandharo achint chint khaat jaat bachhuro ttattero pachhutaano hai |

כשם שאדם עיוור ממשיך לסובב חבל ללא טיפול כאשר באותו הזמן, העגל אוכל אותו. אך כאשר הוא חש בעבודה שנעשתה על ידו עד כה, חוזר בתשובה לדעת שהרבה ממנה נאכל;

ਜੈਸੇ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲੌ ਧਾਵੈ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਆਵਤ ਨ ਸਾਂਤਿ ਭ੍ਰਮ ਭ੍ਰਮਤ ਹਿਰਾਨੋ ਹੈ ।
jaise mrig trisanaa lau dhaavai mrig trikhaavant aavat na saant bhram bhramat hiraano hai |

כשם שצבי ממשיך לרוץ לעבר תעתוע, אך היעדר מים אינו משביע את צימאונו והוא חש במצוקה משוטט.

ਤੈਸੇ ਸ੍ਵਪਨੰਤਰੁ ਦਿਸੰਤਰ ਬਿਹਾਯ ਗਈ ਪਹੁੰਚ ਨ ਸਕ੍ਯੋ ਤਹਾਂ ਜਹਾਂ ਮੋਹਿ ਜਾਨੋ ਹੈ ।੫੭੮।
taise svapanantar disantar bihaay gee pahunch na sakayo tahaan jahaan mohi jaano hai |578|

באופן דומה, בשיטוט בארץ ומחוצה לה, ביליתי את חיי בחלום. לא הצלחתי להגיע לאן שהייתי צריך ללכת. (לא הצלחתי להתאחד מחדש עם אלוהים). (578)