קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 417


ਜੈਸੇ ਕੁਆਰ ਕੰਨਿਆ ਮਿਲਿ ਖੇਲਤ ਅਨੇਕ ਸਖੀ ਸਕਲ ਕੋ ਏਕੈ ਦਿਨ ਹੋਤ ਨ ਬਿਵਾਹ ਜੀ ।
jaise kuaar kaniaa mil khelat anek sakhee sakal ko ekai din hot na bivaah jee |

בדיוק כמו שעוזרות בתולות רבות מתאספות ומשחקות זו עם זו, אבל כולן לא נישאות באותו יום.

ਜੈਸੇ ਬੀਰ ਖੇਤ ਬਿਖੈ ਜਾਤ ਹੈ ਸੁਭਟ ਜੇਤੇ ਸਬੈ ਨ ਮਰਤ ਤੇਤੇ ਸਸਤ੍ਰਨ ਸਨਾਹ ਜੀ ।
jaise beer khet bikhai jaat hai subhatt jete sabai na marat tete sasatran sanaah jee |

כמו שלוחמים רבים הולכים לשדה הקרב חמושים לחלוטין ומוגנים במעיל שריון, לא מתים בשדה הקרב.

ਬਾਵਨ ਸਮੀਪ ਜੈਸੇ ਬਿਬਿਧਿ ਬਨਾਸਪਤੀ ਏਕੈ ਬੇਰ ਚੰਦਨ ਕਰਤ ਹੈ ਨ ਤਾਹਿ ਜੀ ।
baavan sameep jaise bibidh banaasapatee ekai ber chandan karat hai na taeh jee |

בדיוק כמו שיש הרבה עצים וצמחים מסביב לחורשת של עצי אלגום, אבל כולם לא התברכו בניחוח של אלגום בבת אחת.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਜਾਤੁ ਹੈ ਜਗਤ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਪਦ ਚਾਹਿਤ ਹੈ ਜਾਹਿ ਜੀ ।੪੧੭।
taise gur charan saran jaat hai jagat jeevan mukat pad chaahit hai jaeh jee |417|

באופן דומה, העולם כולו יכול ללכת למקלטו של הגורו האמיתי, אבל הוא לבדו מגיע למעמד של חיים משוחררים ש'מצא חן בעיניו. (התלמיד המסוים הזה שמשרת את הגורו באמונה ובמסירות). (417)