קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 419


ਜੈਸੇ ਘਾਉ ਘਾਇਲ ਕੋ ਜਤਨ ਕੈ ਨੀਕੋ ਹੋਤ ਪੀਰ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ਲੀਕ ਮਿਟਤ ਨ ਪੇਖੀਐ ।
jaise ghaau ghaaeil ko jatan kai neeko hot peer mitt jaae leek mittat na pekheeai |

בדיוק כפי שהפצע מתרפא בעזרת תרופות וגם הכאב נעלם, אך לעולם לא רואים את הצלקת של הפצע נעלמת.

ਜੈਸੇ ਫਾਟੇ ਅੰਬਰੋ ਸੀਆਇ ਪੁਨਿ ਓਢੀਅਤ ਨਾਗੋ ਤਉ ਨ ਹੋਇ ਤਊ ਥੇਗਰੀ ਪਰੇਖੀਐ ।
jaise faatte anbaro seeae pun odteeat naago tau na hoe taoo thegaree parekheeai |

כשם שבד קרוע תפור ונלבש אינו חושף את הגוף אלא התפר של התפר נראה ובולט לעין.

ਜੈਸੇ ਟੂਟੈ ਬਾਸਨੁ ਸਵਾਰ ਦੇਤ ਹੈ ਠਠੇਰੋ ਗਿਰਤ ਨ ਪਾਨੀ ਪੈ ਗਠੀਲੋ ਭੇਖ ਭੇਖੀਐ ।
jaise ttoottai baasan savaar det hai tthatthero girat na paanee pai gattheelo bhekh bhekheeai |

כשם שכלי שבור מתוקן על ידי נחושת ואפילו המים אינם דולפים ממנו, אלא הוא מתוקן צורה נשארת.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਿ ਬਿਮੁਖ ਦੁਖ ਦੇਖਿ ਪੁਨਿ ਸਰਨ ਗਹੇ ਪੁਨੀਤ ਪੈ ਕਲੰਕੁ ਲੇਖ ਲੇਖੀਐ ।੪੧੯।
taise gur charan bimukh dukh dekh pun saran gahe puneet pai kalank lekh lekheeai |419|

באופן דומה, תלמיד שהתרחק מרגליו הקדושות של הגורו האמיתי חוזר למקלטו של הגורו כשהוא חש את כאב מעשיו. אמנם הוא משתחרר מחטאיו והופך לחסוד, אך פגם כפירתו נשאר. (419)