קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 524


ਜਉ ਪੈ ਚੋਰੁ ਚੋਰੀ ਕੈ ਬਤਾਵੈ ਹੰਸ ਮਾਨਸਰ ਛੂਟਿ ਕੈ ਨ ਜਾਇ ਘਰਿ ਸੂਰੀ ਚਾੜਿ ਮਾਰੀਐ ।
jau pai chor choree kai bataavai hans maanasar chhoott kai na jaae ghar sooree chaarr maareeai |

אם גנב גונב ובכל זאת מכריז על עצמו אדוק כמו ברבורים של אגם מנסרובר, לא נסלח לו אלא נצלב ונהרג.

ਬਾਟ ਮਾਰ ਬਟਵਾਰੋ ਬਗੁ ਮੀਨ ਜਉ ਬਤਾਵੈ ਤਤਖਨ ਤਾਤਕਾਲ ਮੂੰਡ ਕਾਟਿ ਡਾਰੀਐ ।
baatt maar battavaaro bag meen jau bataavai tatakhan taatakaal moondd kaatt ddaareeai |

אם דאקויט בצד הדרך מכריז על עצמו נדיב וטוב עושה את הנוסעים בצד הדרך בדיוק כפי שמרגיש אנפה כלפי הדגים והצפרדעים בבריכה, לא ניתן לקבל את טענתו ויש לערוף את ראשו שם ואז.

ਜਉ ਪੈ ਪਰ ਦਾਰਾ ਭਜਿ ਮ੍ਰਿਗਨ ਬਤਾਵੈ ਬਿਟੁ ਕਾਨ ਨਾਕ ਖੰਡ ਡੰਡ ਨਗਰ ਨਿਕਾਰੀਐ ।
jau pai par daaraa bhaj mrigan bataavai bitt kaan naak khandd ddandd nagar nikaareeai |

כשם שאדם זלזול מכריז על עצמו כצנוע ופרישות כמו צבי ג'ונגל לאחר שניאוף עם אישה אחרת, הוא אינו מוותר על דבריו. במקום זה כורתים לו את האף והאוזניים והוא גורש מהעיר.

ਚੋਰੀ ਬਟਵਾਰੀ ਪਰ ਨਾਰੀ ਕੈ ਤ੍ਰਿਦੋਖ ਮਮ ਨਰਕ ਅਰਕ ਸੁਤ ਡੰਡ ਦੇਤ ਹਾਰੀਐ ।੫੨੪।
choree battavaaree par naaree kai tridokh mam narak arak sut ddandd det haareeai |524|

גנב, דאקויט ואיש זלזול נענשים בחומרה כל כך על פשע אחד שהם מבצעים. אבל אני סובל מכל שלוש המחלות האלה כמו שחפת. אז מענישים אותי על כל החטאים האלה, מלאכי המוות יתעייפו. (524)