קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 502


ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਧਿ ਮੀਨ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੈ ਪੁਨਿ ਜਲ ਬਿਨ ਤਲਫ ਤਲਫ ਮਰਿ ਜਾਤਿ ਹੈ ।
jaise jal madh meen mahimaa na jaanai pun jal bin talaf talaf mar jaat hai |

כשם שדג לא מבינה את חשיבות המים בזמן ששחייה בהם אבל היא מבינה את חשיבותם כשהם נפרדים מהם ומתה בכמיהה לאיחוד.

ਜੈਸੇ ਬਨ ਬਸਤ ਮਹਾਤਮੈ ਨ ਜਾਨੈ ਪੁਨਿ ਪਰ ਬਸ ਭਏ ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਅਕੁਲਾਤ ਹੈ ।
jaise ban basat mahaatamai na jaanai pun par bas bhe khag mrig akulaat hai |

בדיוק כפי שצבי וציפור החיים בג'ונגל אינם מבינים את חשיבותו אך מבינים את משמעותו כאשר הם נתפסים ומכניסים לכלוב על ידי הצייד ומייבלים על כך שהם חוזרים לג'ונגל.

ਜੈਸੇ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਮ ਕੈ ਸੁਖਹਿ ਨ ਜਾਨੈ ਤ੍ਰਿਆ ਬਿਛੁਰਤ ਬਿਰਹ ਬ੍ਰਿਥਾ ਕੈ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।
jaise pria sangam kai sukheh na jaanai triaa bichhurat birah brithaa kai bilalaat hai |

בדיוק כמו שאישה לא מבינה את החשיבות של להישאר עם בעלה כשהיא ביחד, אלא מתעשתת כשהיא נפרדת מבעלה. היא מייללת ובוכה עקב ייסורי פרידה ממנו.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਆਤਮਾ ਅਚੇਤ ਅੰਤਰ ਪਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪਛੁਤਾਤ ਹੈ ।੫੦੨।
taise gur charan saran aatamaa achet antar parat simarat pachhutaat hai |502|

באופן דומה, מחפש שחי במקלט של הגורו האמיתי נשאר לא מודע לגדולתו של הגורו. אך כאשר נפרדים ממנו, חוזרים בתשובה ומקוננים. (502)