קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 473


ਗਿਰਤ ਅਕਾਸ ਤੇ ਪਰਤ ਪ੍ਰਿਥੀ ਪਰ ਜਉ ਗਹੈ ਆਸਰੋ ਪਵਨ ਕਵਨਹਿ ਕਾਜਿ ਹੈ ।
girat akaas te parat prithee par jau gahai aasaro pavan kavaneh kaaj hai |

בדיוק כמו שאדם נופל מהשמים מנסה לתמוך באוויר, והתמיכה הזו חסרת תועלת.

ਜਰਤ ਬੈਸੰਤਰ ਜਉ ਧਾਇ ਧਾਇ ਧੂਮ ਗਹੈ ਨਿਕਸਿਓ ਨ ਜਾਇ ਖਲ ਬੁਧ ਉਪਰਾਜ ਹੈ ।
jarat baisantar jau dhaae dhaae dhoom gahai nikasio na jaae khal budh uparaaj hai |

כשם שאדם בוער בשריפה מנסה להימלט מזעמו על ידי לכידת עשן, הוא אינו יכול להימלט מהאש. להיפך זה רק מראה על טיפשותו.

ਸਾਗਰ ਅਪਾਰ ਧਾਰ ਬੂਡਤ ਜਉ ਫੇਨ ਗਹੈ ਅਨਿਥਾ ਬੀਚਾਰ ਪਾਰ ਜੈਬੇ ਕੋ ਨ ਸਾਜ ਹੈ ।
saagar apaar dhaar booddat jau fen gahai anithaa beechaar paar jaibe ko na saaj hai |

כשם שאדם טובע בגלי הים המהירים מנסה להציל את עצמו כשהוא תופס את גלי המים, מחשבה כזו היא טיפשית לחלוטין שכן הגלישה אינה אמצעי לחצות את הים.

ਤੈਸੇ ਆਵਾ ਗਵਨ ਦੁਖਤ ਆਨ ਦੇਵ ਸੇਵ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਰਨਿ ਨ ਮੋਖ ਪਦੁ ਰਾਜ ਹੈ ।੪੭੩।
taise aavaa gavan dukhat aan dev sev bin gur saran na mokh pad raaj hai |473|

באופן דומה, מעגל הלידה והמוות אינו יכול להסתיים על ידי סגידה או שירות של כל אל או אל. בלי לקחת את המקלט של הגורו האמיתי המושלם, אף אחד לא יכול להשיג ישועה. (473)