קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 513


ਆਪਦਾ ਅਧੀਨ ਜੈਸੇ ਦੁਖਤ ਦੁਹਾਗਨ ਕਉ ਸਹਜਿ ਸੁਹਾਗ ਨ ਸੁਹਾਗਨ ਕੋ ਭਾਵਈ ।
aapadaa adheen jaise dukhat duhaagan kau sahaj suhaag na suhaagan ko bhaavee |

בדיוק כפי שאישה גרושה במצוקה לא יכולה לשאת את האיחוד האוהב והמאושר של אישה אחרת עם בעלה או לסבול אותה,

ਬਿਰਹਨੀ ਬਿਰਹ ਬਿਓਗ ਮੈ ਸੰਜੋਗਨਿ ਕੋ ਸੁੰਦਰ ਸਿੰਗਾਰਿ ਅਧਿਕਾਰੁ ਨ ਸੁਹਾਵਈ ।
birahanee birah biog mai sanjogan ko sundar singaar adhikaar na suhaavee |

כשם שאישה שנפרדה מבעלה ונושאת ייסורי פרידה אינה יכולה לסבול את הקישוטים של אישה אחרת המאוחדת עם בעלה,

ਜੈਸੇ ਤਨ ਮਾਂਝਿ ਬਾਂਝਿ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸੰਸੋ ਸ੍ਰਮ ਸਉਤ ਕੇ ਸੁਤਹਿ ਪੇਖਿ ਮਹਾਂ ਦੁਖ ਪਾਵਈ ।
jaise tan maanjh baanjh rog sog sanso sram saut ke suteh pekh mahaan dukh paavee |

בדיוק כפי שאישה במצוקה ועייפה הסובלת מחוסר יכולתה ללדת ילד מרגישה מצוקה רבה כשהיא רואה את בנה של רעייתה,

ਤੈਸੇ ਪਰ ਤਨ ਧਨ ਦੂਖਨ ਤ੍ਰਿਦੋਖ ਮਮ ਸਾਧਨ ਕੋ ਸੁਕ੍ਰਤ ਨ ਹਿਰਦੈ ਹਿਤਾਵਈ ।੫੧੩।
taise par tan dhan dookhan tridokh mam saadhan ko sukrat na hiradai hitaavee |513|

באופן דומה אני שורץ בשלוש מחלות כרוניות - כלומר נשים של אחרים, עושרו של אחרים והשמצות. ובגלל זה שבחים של הסיקים המסורים והאוהבים של הגורו האמיתי לא נעים לי. (513)