קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 75


ਚੀਟੀ ਕੈ ਉਦਰ ਬਿਖੈ ਹਸਤੀ ਸਮਾਇ ਕੈਸੇ ਅਤੁਲ ਪਹਾਰ ਭਾਰ ਭ੍ਰਿੰਗੀਨ ਉਠਾਵਈ ।
cheettee kai udar bikhai hasatee samaae kaise atul pahaar bhaar bhringeen utthaavee |

כפי שאי אפשר להכיל פיל בבטן של נמלה, כפי שחרק מעופף קטן אינו יכול להרים את משקלו של הר,

ਮਾਛਰ ਕੈ ਡੰਗ ਨ ਮਰਤ ਹੈ ਬਸਿਤ ਨਾਗੁ ਮਕਰੀ ਨ ਚੀਤੈ ਜੀਤੈ ਸਰਿ ਨ ਪੂਜਾਵਈ ।
maachhar kai ddang na marat hai basit naag makaree na cheetai jeetai sar na poojaavee |

כפי שעקיצת יתוש לא יכולה להרוג את מלך הנחשים, עכביש לא יכול לזכות בנמר ולא להתאים איתו,

ਤਮਚਰ ਉਡਤ ਨ ਪਹੂਚੈ ਆਕਾਸ ਬਾਸ ਮੂਸਾ ਤਉ ਨ ਪੈਰਤ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਪਾਰ ਪਾਵਈ ।
tamachar uddat na pahoochai aakaas baas moosaa tau na pairat samundr paar paavee |

כמו ינשוף לא יכול לעוף ולהגיע לשמים, וגם חולדה לא יכולה לשחות על פני האוקיינוס ולהגיע לצד הרחוק,

ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਨੇਮ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਗਰ ਜਿਉ ਬੂੰਦ ਹੁਇ ਸਮਾਵਈ ।੭੫।
taise pria prem nem agam agaadh bodh guramukh saagar jiau boond hue samaavee |75|

כך קשה לנו להבין את מוסר האהבה של אדוננו האהוב ומעבר לכך. זה נושא מאוד רציני. כשטיפת מים מתמזגת עם מי האוקיינוס, כך הופך סיקי מסור מהגורו לאחד עם האדון האהוב שלו. (75)