קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 224


ਬਾਇ ਹੁਇ ਬਘੂਲਾ ਬਾਇ ਮੰਡਲ ਫਿਰੈ ਤਉ ਕਹਾ ਬਾਸਨਾ ਕੀ ਆਗਿ ਜਾਗਿ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨੀਐ ।
baae hue baghoolaa baae manddal firai tau kahaa baasanaa kee aag jaag jugat na jaaneeai |

אז מה אם מישהו באמצעות כוחות רוחניים הופך למערבולת אוויר ומשוטט באטמוספירה כאשר כל הרצונות מתואמים במוחו והוא אינו יודע כיצד להיפטר מהם?

ਕੂਪ ਜਲੁ ਗਰੋ ਬਾਧੇ ਨਿਕਸੈ ਨ ਹੁਇ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਚੀਲ ਹੁਇ ਉਡੈ ਨ ਖਗਪਤਿ ਉਨਮਾਨੀਐ ।
koop jal garo baadhe nikasai na hue samundr cheel hue uddai na khagapat unamaaneeai |

כשם שמים שנשלפים מבאר עם כד קשור לחבל אינם הופכים לאוקיינוס, ונשר שמסתובב בשמיים ומחפש גופות, אינו יכול להתקבל כאל הציפורים, באופן דומה, אדם מלא רשע אינו יכול לקבל טוענים שהוא ער רוחנית

ਮੂਸਾ ਬਿਲ ਖੋਦ ਨ ਜੋਗੀਸੁਰ ਗੁਫਾ ਕਹਾਵੈ ਸਰਪ ਹੁਇ ਚਿਰੰਜੀਵ ਬਿਖੁ ਨ ਬਿਲਾਨੀਐ ।
moosaa bil khod na jogeesur gufaa kahaavai sarap hue chiranjeev bikh na bilaaneeai |

חולדה שחיה במחילה לא יכולה להיקרא קדושה במערה. באופן דומה, אדם שלא עשה טוב לאף אחד הוא כמו עכברוש גם אם הוא מעביר את עצמו בתשובה קפדנית כדי לממש את אלוהים האהוב שלו. אם אדם רוכש חיים ארוכים כמו נחש, אי אפשר ד

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਚੀਤ ਹੁਇ ਅਤੀਤ ਹਉਮੈ ਖੋਇ ਹੋਇ ਰੇਨ ਕਾਮਧੇਨ ਮਾਨੀਐ ।੨੨੪।
guramukh trigun ateet cheet hue ateet haumai khoe hoe ren kaamadhen maaneeai |224|

אבל סיקי צייתן מהגורו שומר על עצמו נקי מהשפעת התכונות השלשות של מאיה והוא מתבודד בעל פה. הוא מאבד את האגו שלו והופך לתמצית של ענווה בכך שהוא משרת את כולם ומבצע משימות של אחרים בצורה מעוררת הערצה. (224)