קבּית סוואי ביי גורדס ג'י

עמוד - 606


ਜੈਸੇ ਅੰਧਕਾਰ ਬਿਖੈ ਦਿਪਤ ਦੀਪਕ ਦੇਖ ਅਨਿਕ ਪਤੰਗ ਓਤ ਪੋਤ ਹੁਇ ਗੁੰਜਾਰ ਹੀ ।
jaise andhakaar bikhai dipat deepak dekh anik patang ot pot hue gunjaar hee |

בדיוק כמו שרואים מנורה דולקת בחושך, כמה עשים מתחילים לקשקש סביבה כמו עיוות וערב.

ਜੈਸੇ ਮਿਸਟਾਂਨ ਪਾਨ ਜਾਨ ਕਾਨ ਭਾਂਜਨ ਮੈ ਰਾਖਤ ਹੀ ਚੀਟੀ ਲੋਭ ਲੁਭਤ ਅਪਾਰ ਹੀ ।
jaise misattaan paan jaan kaan bhaanjan mai raakhat hee cheettee lobh lubhat apaar hee |

בדיוק כפי שממתקים נשמרו בצורה הטובה ביותר כדי להגן עליהם מפני פולשים, ובכל זאת נמלים מכושפות קמצנות מגיעות אליו מכל עבר.

ਜੈਸੇ ਮ੍ਰਿਦ ਸੌਰਭ ਕਮਲ ਓਰ ਧਾਇ ਜਾਇ ਮਧੁਪ ਸਮੂਹ ਸੁਭ ਸਬਦ ਉਚਾਰਹੀ ।
jaise mrid sauarabh kamal or dhaae jaae madhup samooh subh sabad uchaarahee |

בדיוק כפי שנמשך מהניחוח, חבורת דבורי בומבוס פולשת לפרחי לוטוס בצורה מהדהדת.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ਪਰਵਾਨ ਜਾ ਮੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰ ਤਾ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰ ਹੀ ।੬੦੬।
taise hee nidhaan gur gayaan paravaan jaa mai sagal sansaar taa charan namasakaar hee |606|

באופן דומה, סיקה צייתן שמתקבל (על ידי הגורו) ובמוחו, דבריו וידיעתו של הגורו האמיתי, האוצר העליון, מושכים, שרגליו של הסיקים נכפפות בפניו על ידי כל העולם. (606)