Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 606


ਜੈਸੇ ਅੰਧਕਾਰ ਬਿਖੈ ਦਿਪਤ ਦੀਪਕ ਦੇਖ ਅਨਿਕ ਪਤੰਗ ਓਤ ਪੋਤ ਹੁਇ ਗੁੰਜਾਰ ਹੀ ।
jaise andhakaar bikhai dipat deepak dekh anik patang ot pot hue gunjaar hee |

Giống như nhìn thấy một ngọn đèn thắp sáng trong bóng tối, vài con bướm đêm bắt đầu bay ầm ầm xung quanh nó như sợi dọc và sợi ngang.

ਜੈਸੇ ਮਿਸਟਾਂਨ ਪਾਨ ਜਾਨ ਕਾਨ ਭਾਂਜਨ ਮੈ ਰਾਖਤ ਹੀ ਚੀਟੀ ਲੋਭ ਲੁਭਤ ਅਪਾਰ ਹੀ ।
jaise misattaan paan jaan kaan bhaanjan mai raakhat hee cheettee lobh lubhat apaar hee |

Giống như những miếng thịt ngọt được bảo quản theo cách tốt nhất có thể để bảo vệ chúng khỏi những kẻ xâm lấn, nhưng những con kiến tham lam lại tiếp cận nó từ mọi phía.

ਜੈਸੇ ਮ੍ਰਿਦ ਸੌਰਭ ਕਮਲ ਓਰ ਧਾਇ ਜਾਇ ਮਧੁਪ ਸਮੂਹ ਸੁਭ ਸਬਦ ਉਚਾਰਹੀ ।
jaise mrid sauarabh kamal or dhaae jaae madhup samooh subh sabad uchaarahee |

Bị thu hút bởi hương thơm, một đàn ong vò vẽ vang lên xâm chiếm hoa sen.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ਪਰਵਾਨ ਜਾ ਮੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰ ਤਾ ਚਰਨ ਨਮਸਕਾਰ ਹੀ ।੬੦੬।
taise hee nidhaan gur gayaan paravaan jaa mai sagal sansaar taa charan namasakaar hee |606|

Tương tự như vậy, một người Sikh ngoan ngoãn được chấp nhận (bởi Guru) và trong tâm trí họ những lời nói và kiến thức của Guru đích thực là kho báu tối cao, được lưu giữ, khiến cả thế giới phải cúi đầu trước chân của người Sikh. (606)