Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 492


ਚਕਈ ਚਕੋਰ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਸਿ ਭਾਨ ਧਿਆਨ ਜਾਹੀ ਜਾਹੀ ਰੰਗ ਰਚਿਓ ਤਾਹੀ ਤਾਹੀ ਚਾਹੈ ਜੀ ।
chakee chakor ahinis sas bhaan dhiaan jaahee jaahee rang rachio taahee taahee chaahai jee |

Sự chú ý của Ruddy sheldrake và Allectoris graeca luôn hướng về Mặt trời và Mặt trăng. Người ta chỉ yêu cái mà tâm trí mình say mê.

ਮੀਨ ਅਉ ਪਤੰਗ ਜਲ ਪਾਵਕ ਪ੍ਰਸੰਗਿ ਹੇਤ ਟਾਰੀ ਨ ਟਰਤ ਟੇਵ ਓਰ ਨਿਰਬਾਹੈ ਜੀ ।
meen aau patang jal paavak prasang het ttaaree na ttarat ttev or nirabaahai jee |

Trong tình yêu, cá yêu nước còn bướm yêu lửa. Thói quen yêu thương của họ không thể dừng lại và họ sống nhờ tình yêu của mình cho đến hơi thở cuối cùng.

ਮਾਨਸਰ ਆਨ ਸਰ ਹੰਸੁ ਬਗੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਉਤਮ ਅਉ ਨੀਚ ਨ ਸਮਾਨ ਸਮਤਾ ਹੈ ਜੀ ।
maanasar aan sar hans bag preet reet utam aau neech na samaan samataa hai jee |

Trong bối cảnh tình yêu, một con thiên nga gắn liền với Mansarover trong khi một con cò được tìm thấy trong ao và vũng nước. Không thể có sự bình đẳng trong tình yêu cao thấp.

ਤੈਸੇ ਗੁਰਦੇਵ ਆਨ ਦੇਵ ਸੇਵਕ ਨ ਭੇਦ ਸਮਸਰ ਹੋਤ ਨ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸਰਤਾ ਹੈ ਜੀ ।੪੯੨।
taise guradev aan dev sevak na bhed samasar hot na samundr sarataa hai jee |492|

Tương tự như vậy, có nhiều sự khác biệt trong tình yêu của người theo đạo Sikh đối với Guru và những người theo các vị thần và nữ thần. Đạo sư đích thực giống như đại dương chứa đầy những đức tính thiêng liêng trong khi các vị thần và nữ thần giống như sông suối. Đại dương và dòng suối không bao giờ có thể giống nhau. (492