Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 538


ਜੈਸੇ ਮਾਂਝ ਬੈਠੇ ਬਿਨੁ ਬੋਹਿਥਾ ਨ ਪਾਰ ਪਰੈ ਪਾਰਸ ਪਰਸੈ ਬਿਨੁ ਧਾਤ ਨ ਕਨਿਕ ਹੈ ।
jaise maanjh baitthe bin bohithaa na paar parai paaras parasai bin dhaat na kanik hai |

Cũng như không có tàu, không thể vượt qua đại dương và không có sự tiếp xúc của đá triết, sắt, đồng hoặc các kim loại khác không thể biến thành vàng.

ਜੈਸੇ ਬਿਨੁ ਗੰਗਾ ਨ ਪਾਵਨ ਆਨ ਜਲੁ ਹੈ ਨਾਰ ਨ ਭਤਾਰਿ ਬਿਨੁ ਸੁਤਨ ਅਨਿਕ ਹੈ ।
jaise bin gangaa na paavan aan jal hai naar na bhataar bin sutan anik hai |

Cũng như không có nước nào được coi là thiêng liêng ngoài nước sông Hằng, và không có đứa con nào có thể được sinh ra nếu không có sự kết hợp vợ chồng.

ਜੈਸੇ ਬਿਨੁ ਬੀਜ ਬੋਏ ਨਿਪਜੈ ਨ ਧਾਨ ਧਾਰਾ ਸੀਪ ਸ੍ਵਾਂਤ ਬੂੰਦ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਾ ਨ ਮਾਨਕ ਹੈ ।
jaise bin beej boe nipajai na dhaan dhaaraa seep svaant boond bin mukataa na maanak hai |

Cũng giống như không gieo hạt, không cây trồng nào có thể phát triển và không viên ngọc nào có thể hình thành trong một con hàu trừ khi giọt mưa rơi xuống nó.

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਬਿਨੁ ਜਨਮ ਮਰਨ ਮੇਟਿ ਜਨ ਨ ਜਨ ਕਹੈ ।੫੩੮।
taise gur charan saran gur bhette bin janam maran mett jan na jan kahai |538|

Tương tự như vậy, không quy y và thánh hóa của Chân sư, không có phương pháp hay sức mạnh nào khác có thể chấm dứt vòng luân hồi sinh tử lặp đi lặp lại. Người không có lời thiêng liêng của Đạo sư thì không thể gọi là con người. (538)