Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 266


ਅਹਿਨਿਸਿ ਭ੍ਰਮਤ ਕਮਲ ਕੁਮੁਦਨੀ ਕੋ ਸਸਿ ਮਿਲਿ ਬਿਛਰਤ ਸੋਗ ਹਰਖ ਬਿਆਪਹੀ ।
ahinis bhramat kamal kumudanee ko sas mil bichharat sog harakh biaapahee |

Hoa sen luôn chờ đợi ánh mặt trời trong ngày trong khi hoa sen Nymphea (kumudini) luôn háo hức được ngắm nhìn mặt trăng. Hoa sen cảm thấy vui vẻ khi gặp Mặt trời vào ban đêm, nó cảm thấy đau khổ. Ngược lại là Nymphea

ਰਵਿ ਸਸਿ ਉਲੰਘਿ ਸਰਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਹੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਮਿਲਾਪਹੀ ।
rav sas ulangh saran satigur gahee charan kamal sukh sanpatt milaapahee |

Vượt ra ngoài thái độ của Mặt trời và Mặt trăng nơi họ gặp gỡ hay chia ly với người mình yêu, một người có ý thức về Guru sẽ nương tựa vào Guru thật, và vẫn đắm chìm trong đôi chân thánh thiện và an ủi của Guru thật.

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਨਿਜ ਆਸਨ ਸੁਬਾਸਨ ਕੈ ਮਧੁ ਮਕਰੰਦ ਰਸੁ ਲੁਭਿਤ ਅਜਾਪਹੀ ।
sahaj samaadh nij aasan subaasan kai madh makarand ras lubhit ajaapahee |

Giống như một con ong nghệ bị mê hoặc bởi hương thơm của một bông hoa và vẫn bị lôi cuốn trong tình yêu của nó, một người hướng về Guru cũng say mê trong hương thơm của Naam giống như thuốc trường sinh ở vị trí của cánh cửa thứ mười huyền bí.

ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਹੁਇ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਹਕਾਮ ਧਾਮ ਉਨਮਨ ਮਗਨ ਅਨਾਹਦ ਅਲਾਪਹੀ ।੨੬੬।
trigun ateet hue bisraam nihakaam dhaam unaman magan anaahad alaapahee |266|

Thoát khỏi ảnh hưởng của ba đặc điểm maya (mammon), một người có ý thức về Guru luôn say mê hát giai điệu của Naam trong trạng thái cánh cửa thứ mười huyền bí của tâm linh cao độ. (266)