Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 231


ਜੈਸੇ ਪੰਛੀ ਉਡਤ ਫਿਰਤ ਹੈ ਅਕਾਸਚਾਰੀ ਜਾਰਿ ਡਾਰਿ ਪਿੰਜਰੀ ਮੈ ਰਾਖੀਅਤਿ ਆਨਿ ਕੈ ।
jaise panchhee uddat firat hai akaasachaaree jaar ddaar pinjaree mai raakheeat aan kai |

Như con chim bay cao cứ bay đi nơi xa, nhưng một khi bị lưới bắt và nhốt vào lồng, nó không thể bay được nữa.

ਜੈਸੇ ਗਜਰਾਜ ਗਹਬਰ ਬਨ ਮੈ ਮਦੋਨ ਬਸਿ ਹੁਇ ਮਹਾਵਤ ਕੈ ਅੰਕੁਸਹਿ ਮਾਨਿ ਕੈ ।
jaise gajaraaj gahabar ban mai madon bas hue mahaavat kai ankuseh maan kai |

Giống như một con voi vui đùa đi lang thang trong khu rừng rậm đầy phấn khích, nó bị chế ngự bởi nỗi sợ hãi khi bị bắt bởi một con roi.

ਜੈਸੇ ਬਿਖਿਆਧਰ ਬਿਖਮ ਬਿਲ ਮੈ ਪਤਾਲ ਗਹੇ ਸਾਪਹੇਰਾ ਤਾਹਿ ਮੰਤ੍ਰਨ ਕੀ ਕਾਨਿ ਕੈ ।
jaise bikhiaadhar bikham bil mai pataal gahe saapaheraa taeh mantran kee kaan kai |

Như con rắn sống trong hang sâu ngoằn ngoèo bị người dụ rắn dùng bùa chú bắt.

ਤੈਸੇ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਪ੍ਰਤਿ ਭ੍ਰਮਤ ਚੰਚਲ ਚਿਤ ਨਿਹਚਲ ਹੋਤ ਮਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੈ ।੨੩੧।
taise tribhavan prat bhramat chanchal chit nihachal hot mat satigur giaan kai |231|

Tương tự như vậy, tâm lang thang trong cả ba thế giới trở nên bình tĩnh và vững chắc nhờ những giáo lý và lời khuyên của Đạo sư Chân chính. Bằng cách thực hành thiền định về Naam thu được từ True Gum, sự lang thang của nó chấm dứt. (231)