Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 402


ਬਿਰਖੈ ਬਇਆਰ ਲਾਗੈ ਜੈਸੇ ਹਹਿਰਾਤਿ ਪਾਤਿ ਪੰਛੀ ਨ ਧੀਰਜ ਕਰਿ ਠਉਰ ਠਹਰਾਤ ਹੈ ।
birakhai beaar laagai jaise hahiraat paat panchhee na dheeraj kar tthaur tthaharaat hai |

Giống như lá và cành cây bắt đầu run rẩy dưới tác động của gió thổi mạnh và ngay cả những con chim cũng mất niềm tin vào tổ của mình;

ਸਰਵਰ ਘਾਮ ਲਾਗੈ ਬਾਰਜ ਬਿਲਖ ਮੁਖ ਪ੍ਰਾਨ ਅੰਤ ਹੰਤ ਜਲ ਜੰਤ ਅਕੁਲਾਤ ਹੈ ।
saravar ghaam laagai baaraj bilakh mukh praan ant hant jal jant akulaat hai |

Giống như những bông hoa sen bay đi dưới sức nóng gay gắt của Mặt trời và các sinh vật sống dưới nước cảm thấy đau khổ như thể cuộc sống của chúng sắp kết thúc;

ਸਾਰਦੂਲ ਦੇਖੈ ਮ੍ਰਿਗਮਾਲ ਸੁਕਚਿਤ ਬਨ ਵਾਸ ਮੈ ਨ ਤ੍ਰਾਸ ਕਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਸੁਹਾਤ ਹੈ ।
saaradool dekhai mrigamaal sukachit ban vaas mai na traas kar aasram suhaat hai |

Giống như đàn nai tìm thấy niềm an ủi và an toàn trong những nơi ẩn náu nhỏ bé của chúng trong rừng khi chúng nhìn thấy con sư tử ở gần đó;

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਆਂਗ ਸ੍ਵਾਂਗਿ ਭਏ ਬੈ ਚਕਤਿ ਸਿਖ ਦੁਖਤਿ ਉਦਾਸ ਬਾਸ ਅਤਿ ਬਿਲਲਾਤ ਹੈ ।੪੦੨।
taise gur aang svaang bhe bai chakat sikh dukhat udaas baas at bilalaat hai |402|

Tương tự như vậy, những người theo đạo Sikh của Guru sợ hãi, ngạc nhiên, đau khổ và buồn bã khi nhìn thấy cơ thể/tay chân của một Guru giả mạo được đánh dấu bằng các dấu hiệu nhận biết nhân tạo. Ngay cả những người theo đạo Sikh thân cận nhất với Guru cũng cảm thấy bồn chồn. (402)