Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Trang - 526


ਜੈਸੇ ਗਜਰਾਜ ਗਾਜਿ ਮਾਰਤ ਮਨੁਖ ਸਿਰਿ ਡਾਰਤ ਹੈ ਛਾਰ ਤਾਹਿ ਕਹਤ ਅਰੋਗ ਜੀ ।
jaise gajaraaj gaaj maarat manukh sir ddaarat hai chhaar taeh kahat arog jee |

Giống như con voi khổng lồ thổi kèn, giết người và ném bụi vào mình, nó được biết là người khỏe mạnh (Người say sưa kiêu ngạo, độc ác hoặc tung bụi là người tốt theo thế gian).

ਸੂਆ ਜਿਉ ਪਿੰਜਰ ਮੈ ਕਹਤ ਬਨਾਇ ਬਾਤੈ ਪੇਖ ਸੁਨ ਕਹੈ ਤਾਹਿ ਰਾਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜੋਗ ਜੀ ।
sooaa jiau pinjar mai kahat banaae baatai pekh sun kahai taeh raaj grihi jog jee |

Giống như một con vẹt trong lồng lắng nghe cuộc trò chuyện của người khác và sao chép chúng. Những người nghe và nhìn thấy ông đều cho rằng ông là người rất thông thái và hiểu biết. Anh ta xứng đáng được sống trong cung điện của nhà vua. (Đối với thiên hạ, người nói nhiều là người khôn ngoan).

ਤੈਸੇ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਮਦੋਨ ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾਹਿ ਕਹੈ ਸੁਖੀਆ ਰਮਤ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀ ।
taise sukh sanpat maaeaa madon paap karai taeh kahai sukheea ramat ras bhog jee |

Tương tự như vậy, một người đắm mình trong vô số thú vui vật chất và phạm tội. Người ta gọi anh là người vui vẻ và thoải mái. (Trong mắt thế gian, của cải vật chất là phương tiện của hạnh phúc và thoải mái).

ਜਤੀ ਸਤੀ ਅਉ ਸੰਤੋਖੀ ਸਾਧਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਉਲਟੋਈ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਹੈ ਅਗਿਆਨ ਲੋਗ ਜੀ ।੫੨੬।
jatee satee aau santokhee saadhan kee nindaa karai ulattoee giaan dhiaan hai agiaan log jee |526|

Nhận thức của thế giới vô minh là trái ngược (với sự thật trong lời của Guru). Thế gian vu khống những người có kỷ luật, chân thật, hài lòng và tối thượng. (526)