Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Leht - 526


ਜੈਸੇ ਗਜਰਾਜ ਗਾਜਿ ਮਾਰਤ ਮਨੁਖ ਸਿਰਿ ਡਾਰਤ ਹੈ ਛਾਰ ਤਾਹਿ ਕਹਤ ਅਰੋਗ ਜੀ ।
jaise gajaraaj gaaj maarat manukh sir ddaarat hai chhaar taeh kahat arog jee |

Nii nagu hiiglaslik elevant trompeteerib, tapab inimesi ja loobib enda peale tolmu, on ta teatavasti terve (Need, kes on oma upsakusest joobunud, julmad või tolmu üles löövad, on maailma järgi head).

ਸੂਆ ਜਿਉ ਪਿੰਜਰ ਮੈ ਕਹਤ ਬਨਾਇ ਬਾਤੈ ਪੇਖ ਸੁਨ ਕਹੈ ਤਾਹਿ ਰਾਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜੋਗ ਜੀ ।
sooaa jiau pinjar mai kahat banaae baatai pekh sun kahai taeh raaj grihi jog jee |

Nii nagu papagoi puuris kuulab teiste vestlusi ja kopeerib neid. Need, kes teda kuulavad ja näevad, arvavad, et ta on väga tark ja asjatundlik. Ta sobib elama kuningapalees. (Maailma jaoks on tark inimene, kes palju räägib).

ਤੈਸੇ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਮਾਇਆ ਮਦੋਨ ਪਾਪ ਕਰੈ ਤਾਹਿ ਕਹੈ ਸੁਖੀਆ ਰਮਤ ਰਸ ਭੋਗ ਜੀ ।
taise sukh sanpat maaeaa madon paap karai taeh kahai sukheea ramat ras bhog jee |

Samamoodi naudib inimene ja haarab end lugematutest materialistlikest naudingutest ja teeb patte. Inimesed kutsuvad teda õnnelikuks ja mugavaks. (Maailma silmis on materiaalsed asjad õnne ja mugavuse vahendid).

ਜਤੀ ਸਤੀ ਅਉ ਸੰਤੋਖੀ ਸਾਧਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਉਲਟੋਈ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਹੈ ਅਗਿਆਨ ਲੋਗ ਜੀ ।੫੨੬।
jatee satee aau santokhee saadhan kee nindaa karai ulattoee giaan dhiaan hai agiaan log jee |526|

Teadmatu maailma tajumine on vastupidine (Guru sõnade tõele). Maailm laimab neid, kes on distsiplineeritud, tõetruud, rahulolevad ja ülimad. (526)