Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Leht - 323


ਮਾਰਬੇ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਦੇਖਿ ਚੋਰ ਨ ਤਜਤ ਚੋਰੀ ਬਟਵਾਰਾ ਬਟਵਾਰੀ ਸੰਗਿ ਹੁਇ ਤਕਤ ਹੈ ।
maarabe ko traas dekh chor na tajat choree battavaaraa battavaaree sang hue takat hai |

Vaatamata ümberringi varitsevale surmahirmule ei loobu varas varastamisest. Dacoit sihib pidevalt teisi teekäijaid koos teiste oma jõugu liikmetega.

ਬੇਸ੍ਵਾਰਤੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਭਏ ਮਨ ਮੈ ਨਾ ਸੰਕਾ ਮਾਨੈ ਜੁਆਰੀ ਨ ਸਰਬਸੁ ਹਾਰੇ ਸੈ ਥਕਤ ਹੈ ।
besvaarat brithaa bhe man mai naa sankaa maanai juaaree na sarabas haare sai thakat hai |

Teades, et hoora majja külastus võib talle tõsise haiguse tekitada, ei tunne liiderlik inimene ikka veel kõhklust sinna minna. Mängur ei tunne end kunagi hasartmängudest väsinuna isegi pärast kogu oma vara ja perekonna kaotamist.

ਅਮਲੀ ਨ ਅਮਲ ਤਜਤ ਜਿਉ ਧਿਕਾਰ ਕੀਏ ਦੋਖ ਦੁਖ ਲੋਗ ਬੇਦ ਸੁਨਤ ਛਕਤ ਹੈ ।
amalee na amal tajat jiau dhikaar kee dokh dukh log bed sunat chhakat hai |

Sõltlane tarbib vaatamata lootustele uimasteid ja joovastavaid aineid, õpib uimastite kuritarvitamise tagajärgi usukirjadest ja inimestest, kellel on hingel ühiskondlikud huvid, kuid ei suuda oma sõltuvusest loobuda.

ਅਧਮ ਅਸਾਧ ਸੰਗ ਛਾਡਤ ਨ ਅੰਗੀਕਾਰ ਗੁਰਸਿਖ ਸਾਧਸੰਗ ਛਾਡਿ ਕਿਉ ਸਕਤ ਹੈ ।੩੨੩।
adham asaadh sang chhaaddat na angeekaar gurasikh saadhasang chhaadd kiau sakat hai |323|

Isegi kõik need madalad ja alatud inimesed ei saa oma tegudest loobuda, kuidas saab siis kuulekas Guru pühendunu lahkuda tõeliste ja õilsate inimeste hulgast? (323)