Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Síða - 323


ਮਾਰਬੇ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਦੇਖਿ ਚੋਰ ਨ ਤਜਤ ਚੋਰੀ ਬਟਵਾਰਾ ਬਟਵਾਰੀ ਸੰਗਿ ਹੁਇ ਤਕਤ ਹੈ ।
maarabe ko traas dekh chor na tajat choree battavaaraa battavaaree sang hue takat hai |

Þrátt fyrir ótta við dauðann sem leynist í kringum hann, gefst þjófur ekki upp á að stela. Dacoit heldur áfram að miða á aðra vegfarendur ásamt öðrum meðlimum klíkunnar hans.

ਬੇਸ੍ਵਾਰਤੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਭਏ ਮਨ ਮੈ ਨਾ ਸੰਕਾ ਮਾਨੈ ਜੁਆਰੀ ਨ ਸਰਬਸੁ ਹਾਰੇ ਸੈ ਥਕਤ ਹੈ ।
besvaarat brithaa bhe man mai naa sankaa maanai juaaree na sarabas haare sai thakat hai |

Vitandi að heimsókn hans í hús hóru getur valdið honum alvarlegum sjúkdómi, finnst lauslátur maður samt ekki hika við að fara þangað. Fjárhættuspilari verður aldrei þreyttur á fjárhættuspili jafnvel eftir að hafa tapað öllum eignum sínum og fjölskyldunni.

ਅਮਲੀ ਨ ਅਮਲ ਤਜਤ ਜਿਉ ਧਿਕਾਰ ਕੀਏ ਦੋਖ ਦੁਖ ਲੋਗ ਬੇਦ ਸੁਨਤ ਛਕਤ ਹੈ ।
amalee na amal tajat jiau dhikaar kee dokh dukh log bed sunat chhakat hai |

Fíkill heldur áfram að neyta eiturlyfja og vímuefna þrátt fyrir ábendingar, læra áhrif eiturlyfjaneyslu af trúarritum og fólk sem hefur samfélagslega hagsmuni að leiðarljósi, getur bara ekki gefist upp á fíkninni.

ਅਧਮ ਅਸਾਧ ਸੰਗ ਛਾਡਤ ਨ ਅੰਗੀਕਾਰ ਗੁਰਸਿਖ ਸਾਧਸੰਗ ਛਾਡਿ ਕਿਉ ਸਕਤ ਹੈ ।੩੨੩।
adham asaadh sang chhaaddat na angeekaar gurasikh saadhasang chhaadd kiau sakat hai |323|

Jafnvel allt þetta lága og lágkúrulega fólk getur ekki gefist upp á verkum sínum, hvernig getur þá hlýðinn hollvinur Guru yfirgefið sönn og göfugt fólk? (323)