Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Halaman - 323


ਮਾਰਬੇ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ਦੇਖਿ ਚੋਰ ਨ ਤਜਤ ਚੋਰੀ ਬਟਵਾਰਾ ਬਟਵਾਰੀ ਸੰਗਿ ਹੁਇ ਤਕਤ ਹੈ ।
maarabe ko traas dekh chor na tajat choree battavaaraa battavaaree sang hue takat hai |

Walaupun takut kematian mengintai, seorang pencuri tidak berputus asa Mencuri. Seorang dacoit terus menyasarkan pengembara lain bersama ahli kumpulannya yang lain.

ਬੇਸ੍ਵਾਰਤੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਭਏ ਮਨ ਮੈ ਨਾ ਸੰਕਾ ਮਾਨੈ ਜੁਆਰੀ ਨ ਸਰਬਸੁ ਹਾਰੇ ਸੈ ਥਕਤ ਹੈ ।
besvaarat brithaa bhe man mai naa sankaa maanai juaaree na sarabas haare sai thakat hai |

Mengetahui bahawa kunjungannya ke rumah pelacur boleh menyebabkan penyakit yang serius, orang yang bermaksiat masih tidak teragak-agak untuk pergi ke sana. Seorang penjudi tidak pernah merasa jemu untuk berjudi walaupun setelah kehilangan semua hartanya dan keluarga.

ਅਮਲੀ ਨ ਅਮਲ ਤਜਤ ਜਿਉ ਧਿਕਾਰ ਕੀਏ ਦੋਖ ਦੁਖ ਲੋਗ ਬੇਦ ਸੁਨਤ ਛਕਤ ਹੈ ।
amalee na amal tajat jiau dhikaar kee dokh dukh log bed sunat chhakat hai |

Seorang penagih terus mengambil dadah dan memabukkan walaupun ditipu, mempelajari kesan penyalahgunaan dadah daripada kitab agama dan orang yang mempunyai kepentingan masyarakat, tidak boleh melepaskan ketagihannya.

ਅਧਮ ਅਸਾਧ ਸੰਗ ਛਾਡਤ ਨ ਅੰਗੀਕਾਰ ਗੁਰਸਿਖ ਸਾਧਸੰਗ ਛਾਡਿ ਕਿਉ ਸਕਤ ਹੈ ।੩੨੩।
adham asaadh sang chhaaddat na angeekaar gurasikh saadhasang chhaadd kiau sakat hai |323|

Malah semua orang yang rendah dan hina ini tidak boleh melepaskan perbuatan mereka, maka bagaimanakah seorang penyembah Guru yang taat meninggalkan pergaulan dengan orang yang benar dan mulia? (323)