Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Halaman - 522


ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੇ ਸਿੰਗਾਰ ਬਿਬਿਚਾਰ ਕੋ ਨ ਪਾਰੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਭਰਤਾਰ ਕਾ ਕੀ ਨਾਰ ਕੈ ਬੁਲਾਈਐ ।
besvaa ke singaar bibichaar ko na paar paaeeai bin bharataar kaa kee naar kai bulaaeeai |

Hiasan seorang pelacur dan hubungannya dengan ramai lelaki tidak dapat difahami. Tanpa suami, isteri siapakah yang boleh dikenali?

ਬਗੁ ਸੇਤੀ ਜੀਵ ਘਾਤ ਕਰਿ ਖਾਤ ਕੇਤੇ ਕੋ ਮੋਨਿ ਗਹਿ ਧਿਆਨ ਧਰੇ ਜੁਗਤ ਨ ਪਾਈਐ ।
bag setee jeev ghaat kar khaat kete ko mon geh dhiaan dhare jugat na paaeeai |

Bangau putih seperti angsa tetapi ia membunuh banyak makhluk hidup untuk menyedapkan seleranya. Untuk melakukan perbuatan jahat ini, dia berdiri dalam keheningan yang sempurna, tetapi dengan berbuat demikian, dia tidak mencapai pengetahuan yog.

ਭਾਂਡ ਕੀ ਭੰਡਾਈ ਬੁਰਵਾਈ ਨ ਕਹਤ ਆਵੈ ਅਤਿ ਹੀ ਢਿਠਾਈ ਸੁਕਚਤ ਨ ਲਜਾਈਐ ।
bhaandd kee bhanddaaee buravaaee na kahat aavai at hee dtitthaaee sukachat na lajaaeeai |

Seseorang tidak dapat menjelaskan rasa malu terhadap tindakan dan perkataan yang digunakan oleh seorang mimik. Dia tidak lari daripada menggunakan kata-kata buruk kerana kedegilan semata-mata.

ਤੈਸੇ ਪਰ ਤਨ ਧਨ ਦੂਖਨ ਤ੍ਰਿਦੋਖ ਮਮ ਅਧਮ ਅਨੇਕ ਏਕ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਾਈਐ ।੫੨੨।
taise par tan dhan dookhan tridokh mam adham anek ek rom na pujaaeeai |522|

Begitu juga seperti orang-orang yang rendah akhlak ini, saya juga rendah diri. Saya adalah pesakit kronik dari tiga penyakit iaitu melihat harta orang lain, wanita dan memfitnah orang lain. Banyak orang berdosa tidak dapat menandingi walau sehelai rambut pun dalam hidup saya yang berdosa. Saya paling rendah dari semua yang rendah