ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 522


ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੇ ਸਿੰਗਾਰ ਬਿਬਿਚਾਰ ਕੋ ਨ ਪਾਰੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਭਰਤਾਰ ਕਾ ਕੀ ਨਾਰ ਕੈ ਬੁਲਾਈਐ ।
besvaa ke singaar bibichaar ko na paar paaeeai bin bharataar kaa kee naar kai bulaaeeai |

ڪنواري جي سينگار ۽ ڪيترن ئي مردن سان سندس لاڳاپن کي سمجهي نه ٿو سگهجي. مڙس کان سواءِ، هوءَ ڪنهن جي زال بڻجي سگهي ٿي؟

ਬਗੁ ਸੇਤੀ ਜੀਵ ਘਾਤ ਕਰਿ ਖਾਤ ਕੇਤੇ ਕੋ ਮੋਨਿ ਗਹਿ ਧਿਆਨ ਧਰੇ ਜੁਗਤ ਨ ਪਾਈਐ ।
bag setee jeev ghaat kar khaat kete ko mon geh dhiaan dhare jugat na paaeeai |

بگھڙ سوان وانگر اڇو هوندو آهي پر پنهنجي بک کي ڪٽڻ لاءِ ڪيترن ئي جاندارن کي ماريندو آهي. اهو بڇڙو ڪم ڪرڻ لاءِ، هو مڪمل خاموشي ۾ بيٺو آهي، پر ائين ڪرڻ ۾، هو يوگ جي ڄاڻ حاصل نٿو ڪري.

ਭਾਂਡ ਕੀ ਭੰਡਾਈ ਬੁਰਵਾਈ ਨ ਕਹਤ ਆਵੈ ਅਤਿ ਹੀ ਢਿਠਾਈ ਸੁਕਚਤ ਨ ਲਜਾਈਐ ।
bhaandd kee bhanddaaee buravaaee na kahat aavai at hee dtitthaaee sukachat na lajaaeeai |

ڪو به عملن ۽ لفظن جي بي شرميءَ جي وضاحت نٿو ڪري سگهي جيڪو هڪ نقل ذريعي استعمال ڪيو ويو آهي. هو سراسر سختيءَ جي ڪري خراب لفظ استعمال ڪرڻ کان به نه ڊڄندو آهي.

ਤੈਸੇ ਪਰ ਤਨ ਧਨ ਦੂਖਨ ਤ੍ਰਿਦੋਖ ਮਮ ਅਧਮ ਅਨੇਕ ਏਕ ਰੋਮ ਨ ਪੁਜਾਈਐ ।੫੨੨।
taise par tan dhan dookhan tridokh mam adham anek ek rom na pujaaeeai |522|

اهڙيءَ طرح اهڙن گهٽ ڪردار وارن ماڻهن وانگر مان به گهٽ آهيان. مان انهن ٽنهي مرضن جو دائمي مريض آهيان، جيڪو ٻين جي مال، عورت ڏانهن ڏسڻ ۽ ٻين تي طعنو ڏيڻ آهي. بيشمار گنهگار منهنجي گناهن واري زندگي جي هڪ بال جي برابر به نٿا ٿي سگهن. مان سڀني کان گھٽ آھيان