ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 271


ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਕਰੰਦ ਰਸ ਲੁਭਿਤ ਹੁਇ ਮਨੁ ਮਧੁਕਰ ਸੁਖ ਸੰਪਟ ਸਮਾਨੇ ਹੈ ।
charan kamal makarand ras lubhit hue man madhukar sukh sanpatt samaane hai |

هڪ گروءَ جي مُکيءَ جهڙو ذهن، سچي گروءَ جي پيرن جي امرت جهڙي مٽيءَ تي غور ڪرڻ سان عجيب سڪون ۽ سڪون حاصل ڪري ٿو.

ਪਰਮ ਸੁਗੰਧ ਅਤਿ ਕੋਮਲ ਸੀਤਲਤਾ ਕੈ ਬਿਮਲ ਸਥਲ ਨਿਹਚਲ ਨ ਡੁਲਾਨੇ ਹੈ ।
param sugandh at komal seetalataa kai bimal sathal nihachal na ddulaane hai |

عجيب خوشبوءَ جي اثر ۽ ڏاڍي نازڪ سڪون جي ڪري، رب جي امرت جهڙو نام، هو صوفياتي ڏهين دروازي ۾ اهڙي مستحڪم حالت ۾ رهجي ٿو، جو هو وڌيڪ ڀڄن نه ٿو.

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਲਿਵ ਅਨਹਦ ਰੁਨਝੁਨ ਧੁਨਿ ਉਰ ਗਾਨੇ ਹੈ ।
sahaj samaadh at agam agaadh liv anahad runajhun dhun ur gaane hai |

هو سازگاريءَ جي حالت ۾ ۽ اڻپوري ۽ لامحدود توجه جي ڪري، هو مسلسل نام جي مٺي رڻ کي ورجائيندو رهي ٿو.

ਪੂਰਨ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ਦਾਨ ਆਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨੁ ਸਿਮਰਨ ਬਿਸਰਾਨੇ ਹੈ ।੨੭੧।
pooran param jot param nidhaan daan aan giaan dhiaan simaran bisaraane hai |271|

رب جي نالي جي عظيم خزاني کي حاصل ڪرڻ سان، جيڪو هر لحاظ کان نور عظيم ۽ مڪمل آهي، هو ٻين سڀني قسمن جي يادگيري، غور ۽ دنيا جي شعور کي وساري ٿو. (271)