ڪبیت سوائيے ڀائي گرداس جي

صفحو - 168


ਨਿਹਕਾਮ ਨਿਹਕ੍ਰੋਧ ਨਿਰਲੋਭ ਨਿਰਮੋਹ ਨਿਹਮੇਵ ਨਿਹਟੇਵ ਨਿਰਦੋਖ ਵਾਸੀ ਹੈ ।
nihakaam nihakrodh niralobh niramoh nihamev nihattev niradokh vaasee hai |

سچو گرو جو فرمانبردار شاگرد هوس، ڪاوڙ، لالچ، منسلڪ، وڏائي، بنيادي عادتن ۽ ٻين خرابين کان پاڪ آهي.

ਨਿਰਲੇਪ ਨਿਰਬਾਨ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬੈਰ ਨਿਰਬਿਘਨਾਇ ਨਿਰਾਲੰਬ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੈ ।
niralep nirabaan niramal nirabair nirabighanaae niraalanb abinaasee hai |

هو مايا جي اثر کان آزاد آهي، غلامي، گندگي، دشمني، رڪاوٽ ۽ حمايت. هُو اڻ مٽ روپ آهي.

ਨਿਰਾਹਾਰ ਨਿਰਾਧਾਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਹਚਲ ਨਿਹਭ੍ਰਾਤਿ ਨਿਰਭੈ ਨਿਰਾਸੀ ਹੈ ।
niraahaar niraadhaar nirankaar nirabikaar nihachal nihabhraat nirabhai niraasee hai |

هو ذائقي جي سڀني خواهشن کان آزاد آهي، ديوتا ۽ ديوتائن جي فضل تي منحصر نه آهي، شڪل کان بالاتر، هر قسم جي حمايت کان آزاد، عيب ۽ شڪ کان آزاد، بي خوف ۽ مستحڪم ذهن آهي.

ਨਿਹਕਰਮ ਨਿਹਭਰਮ ਨਿਹਸਰਮ ਨਿਹਸ੍ਵਾਦ ਨਿਰਬਿਵਾਦ ਨਿਰੰਜਨ ਸੁੰਨਿ ਮੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੈ ।੧੬੮।
nihakaram nihabharam nihasaram nihasvaad nirabivaad niranjan sun mai saniaasee hai |168|

هو رسمن ۽ رسمن کان پرهيزگار آهي، لاتعلق، سڀني دنياوي ذوقن ۽ لذتن کان بي نياز آهي، دنيا جي سمورن تڪرارن ۽ تڪرارن کان پري آهي، مايا (مايا) جي دٻدٻيءَ ۾ نه آهي، جيڪو سڪون ۽ پرسڪون خيالن جي حالت ۾ رهي ٿو. (168)