カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 168


ਨਿਹਕਾਮ ਨਿਹਕ੍ਰੋਧ ਨਿਰਲੋਭ ਨਿਰਮੋਹ ਨਿਹਮੇਵ ਨਿਹਟੇਵ ਨਿਰਦੋਖ ਵਾਸੀ ਹੈ ।
nihakaam nihakrodh niralobh niramoh nihamev nihattev niradokh vaasee hai |

真のグルの従順な弟子は、欲望、怒り、貪欲、執着、傲慢、卑しい習慣、その他の悪徳から解放されています。

ਨਿਰਲੇਪ ਨਿਰਬਾਨ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬੈਰ ਨਿਰਬਿਘਨਾਇ ਨਿਰਾਲੰਬ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੈ ।
niralep nirabaan niramal nirabair nirabighanaae niraalanb abinaasee hai |

彼はマモン(マヤ)、束縛、不純物、敵意、妨害、支援の影響から自由です。彼は形が破壊されることはありません。

ਨਿਰਾਹਾਰ ਨਿਰਾਧਾਰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਹਚਲ ਨਿਹਭ੍ਰਾਤਿ ਨਿਰਭੈ ਨਿਰਾਸੀ ਹੈ ।
niraahaar niraadhaar nirankaar nirabikaar nihachal nihabhraat nirabhai niraasee hai |

彼は嗜好のあらゆる欲望から自由であり、神や女神の恩寵に依存せず、形式を超越し、あらゆる支援から独立しており、悪徳や疑いから自由であり、恐れがなく、心が安定しています。

ਨਿਹਕਰਮ ਨਿਹਭਰਮ ਨਿਹਸਰਮ ਨਿਹਸ੍ਵਾਦ ਨਿਰਬਿਵਾਦ ਨਿਰੰਜਨ ਸੁੰਨਿ ਮੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੈ ।੧੬੮।
nihakaram nihabharam nihasaram nihasvaad nirabivaad niranjan sun mai saniaasee hai |168|

彼は儀礼や儀式を超えた隠遁者であり、疲れを知らず、世俗的な趣味や享楽を一切望まず、世俗的な争いや不和を一切超えており、マモン(マーヤー)に汚されることもなく、トランス状態と平穏な思考の中で生きている。(168)