カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 140


ਦਰਸਨ ਜੋਤਿ ਕੋ ਉਦੋਤ ਅਸਚਰਜ ਮੈ ਤਾਮੈ ਤਿਲ ਛਬਿ ਪਰਮਦਭੁਤ ਛਕਿ ਹੈ ।
darasan jot ko udot asacharaj mai taamai til chhab paramadabhut chhak hai |

真のグルの光の神聖な輝きは驚くべきものです。その光のほんの一部でさえ、美しく、素晴らしく、趣があります。

ਦੇਖਬੇ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਸੁਨਬੇ ਕਉ ਸੁਰਤਿ ਹੈ ਕਹਿਬੇ ਕਉ ਜਿਹਬਾ ਨ ਗਿਆਨ ਮੈ ਉਕਤਿ ਹੈ ।
dekhabe kau drisatt na sunabe kau surat hai kahibe kau jihabaa na giaan mai ukat hai |

目には見る力がなく、耳には聞く力がなく、舌にはその神聖な光の美しさを表現する力がありません。また、それを表現する言葉もこの世に存在しません。

ਸੋਭਾ ਕੋਟਿ ਸੋਭ ਲੋਭ ਲੁਭਿਤ ਹੁਇ ਲੋਟ ਪੋਟ ਜਗਮਗ ਜੋਤਿ ਕੋਟਿ ਓਟਿ ਲੈ ਛਿਪਤਿ ਹੈ ।
sobhaa kott sobh lobh lubhit hue lott pott jagamag jot kott ott lai chhipat hai |

数々の賛美、きらめくランプの光がこの超自然的な光の前にカーテンの後ろに隠れています。

ਅੰਗ ਅੰਗ ਪੇਖ ਮਨ ਮਨਸਾ ਥਕਤ ਭਈ ਨੇਤ ਨੇਤ ਨਮੋ ਨਮੋ ਅਤਿ ਹੂ ਤੇ ਅਤਿ ਹੈ ।੧੪੦।
ang ang pekh man manasaa thakat bhee net net namo namo at hoo te at hai |140|

その神聖な輝きをほんの一瞬でも垣間見ると、心の中のあらゆる観念や選択が終わります。そのような一瞥に対する賛美は無限であり、最も不思議で驚くべきものです。このように、彼は何度も何度も敬礼されるべきです。(140)