カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 667


ਸੁਨਿ ਪ੍ਰਿਯ ਗਵਨ ਸ੍ਰਵਨ ਬਹਰੇ ਨ ਭਏ ਕਾਹੇ ਕੀ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਪਤਿਬ੍ਰਤ ਪਾਯੋ ਹੈ ।
sun priy gavan sravan bahare na bhe kaahe kee patibrataa patibrat paayo hai |

最愛の人の旅立ちを聞いても、なぜ私の耳は聞こえなくなることはなかったのでしょうか。私はどんな誠実で忠実な妻なのでしょうか。そして、どんな夫にこだわる宗教(ライフスタイル)を身につけたのでしょうか。

ਦ੍ਰਿਸਟ ਪ੍ਰਿਯ ਅਗੋਚਰ ਹੁਇ ਅੰਧਰੇ ਨ ਭਏ ਨੈਨ ਕਾਹੇ ਕੀ ਪ੍ਰੇਮਨੀ ਪ੍ਰੇਮ ਹੂੰ ਲਜਾਯੋ ਹੈ ।
drisatt priy agochar hue andhare na bhe nain kaahe kee premanee prem hoon lajaayo hai |

私の愛する人が私の視界から消え去ったとき、なぜ私は盲目にならなかったのでしょうか。私はどんな愛する人なのでしょうか。私は愛を辱めてしまったのです。

ਅਵਧਿ ਬਿਹਾਏ ਧਾਇ ਧਾਇ ਬਿਰਹਾ ਬਿਆਪੈ ਕਾਹੇ ਕੀ ਬਿਰਹਨੀ ਬਿਰਹ ਬਿਲਖਾਯੋ ਹੈ ।
avadh bihaae dhaae dhaae birahaa biaapai kaahe kee birahanee birah bilakhaayo hai |

私の命は衰えつつあり、主との分離が私を追いかけ、私を苦しめています。これはどのような分離なのでしょうか。分離の苦痛が私を落ち着かなくさせています。

ਸੁਨਤ ਬਿਦੇਸ ਕੇ ਸੰਦੇਸ ਨਾਹਿ ਫੂਟਯੋ ਰਿਦਾ ਕਉਨ ਕਉਨ ਗਨਉ ਚੂਕ ਉਤਰ ਨ ਆਯੋ ਹੈ ।੬੬੭।
sunat bides ke sandes naeh foottayo ridaa kaun kaun gnau chook utar na aayo hai |667|

愛する人が私から離れてどこか別の場所にいるという知らせを受けても、なぜ私の心は張り裂けそうにないのか。私が犯したすべての過ちを数え、思い出しても、私には答えがない。(667)