カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 430


ਰੋਮ ਰੋਮ ਕੋਟਿ ਮੁਖ ਮੁਖ ਰਸਨਾ ਅਨੰਤ ਅਨਿਤ ਮਨੰਤਰ ਲਉ ਕਹਤ ਨ ਆਵਈ ।
rom rom kott mukh mukh rasanaa anant anit manantar lau kahat na aavee |

たとえ身体の毛一本一本に数百万の口があり、それぞれの口に多数の舌があったとしても、それらとともに主の名を喜ぶ人の栄光ある状態は、悠久の時を超えても言い表すことはできません。

ਕੋਟਿ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਭਾਰ ਡਾਰ ਤੁਲਾਧਾਰ ਬਿਖੈ ਤੋਲੀਐ ਜਉ ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਤੋਲ ਨ ਸਮਾਵਈ ।
kott brahamandd bhaar ddaar tulaadhaar bikhai toleeai jau baar baar tol na samaavee |

もし私たちが何百万もの宇宙の重さを精神的な至福で何度も計量したら、その大きな慰めと平和は測り知れません。

ਚਤੁਰ ਪਦਾਰਥ ਅਉ ਸਾਗਰ ਸਮੂਹ ਸੁਖ ਬਿਬਿਧਿ ਬੈਕੁੰਠ ਮੋਲ ਮਹਿਮਾ ਨ ਪਾਵਈ ।
chatur padaarath aau saagar samooh sukh bibidh baikuntth mol mahimaa na paavee |

この世のあらゆる宝物、真珠で満たされた海、そして天国の数々の喜びは、神の名を唱えることの栄光と壮大さに比べれば、ほとんど無に等しい。

ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਕਰੈ ਗਉਨ ਕਉਨ ਭਉਨ ਮਨ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਨਾਵਈ ।੪੩੦।
samajh na parai karai gaun kaun bhaun man pooran braham gur sabad sunaavee |430|

真のグルによってナムの聖化を授かった幸運な信者は、どれほど高い精神状態に心を浸すことができるのでしょうか。誰もこの状態を表現したり説明したりすることはできません。(430)