カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 525


ਜਾਤ ਹੈ ਜਗਤ੍ਰ ਜੈਸੇ ਤੀਰਥ ਜਾਤ੍ਰਾ ਨਮਿਤ ਮਾਝ ਹੀ ਬਸਤ ਬਗ ਮਹਿਮਾ ਨ ਜਾਨੀ ਹੈ ।
jaat hai jagatr jaise teerath jaatraa namit maajh hee basat bag mahimaa na jaanee hai |

全世界が巡礼地に行くのに、そこに住む白鷺はそれらの場所の偉大さを理解していないのと同じように、

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਾਸਕਰਿ ਜਗਮਗ ਜੋਤ ਉਲੂ ਅੰਧ ਕੰਧ ਬੁਰੀ ਕਰਨੀ ਕਮਾਨੀ ਹੈ ।
pooran pragaas bhaasakar jagamag jot uloo andh kandh buree karanee kamaanee hai |

太陽が昇ると明るい光があたり一面に広がるのに、フクロウは多くの悪行を犯したため暗い洞窟や巣穴に隠れたままであるように、

ਜੈਸੇ ਤਉ ਬਸੰਤ ਸਮੈ ਸਫਲ ਬਨਾਸਪਤੀ ਨਿਹਫਲ ਸੈਂਬਲ ਬਡਾਈ ਉਰ ਆਨੀ ਹੈ ।
jaise tau basant samai safal banaasapatee nihafal sainbal baddaaee ur aanee hai |

春にはすべての植物が花と果実をつけるのに、大きくて力強いという賞賛をもたらした綿糸の木は、花も果実もつけないままです。

ਮੋਹ ਗੁਰ ਸਾਗਰ ਮੈ ਚਾਖਿਓ ਨਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜੁਗਤ ਬਕਬਾਨੀ ਹੈ ।੫੨੫।
moh gur saagar mai chaakhio nahee prem ras trikhaavant chaatrik jugat bakabaanee hai |525|

真のグルのように広大な海の近くに住んでいたにもかかわらず、私は不幸にも、彼の愛情深い崇拝によって得られる神聖な霊薬を味わっていませんでした。私はただ雨鳥のように喉の渇きを騒がせていました。私はただ空虚な議論にふけり、