カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 44


ਸੂਆ ਗਹਿ ਨਲਿਨੀ ਕਉ ਉਲਟਿ ਗਹਾਵੈ ਆਪੁ ਹਾਥ ਸੈ ਛਡਾਏ ਛਾਡੈ ਪਰ ਬਸਿ ਆਵਈ ।
sooaa geh nalinee kau ulatt gahaavai aap haath sai chhaddaae chhaaddai par bas aavee |

オウム捕獲者は回転するパイプ/チューブを固定し、オウムがその上に来て座ります。パイプが回転し、オウムは逆さまにぶら下がります。オウムはパイプを放しません。その後、オウム捕獲者が来て、オウムの爪を解放します。こうしてオウムは奴隷になります。

ਤੈਸੇ ਬਾਰੰਬਾਰ ਟੇਰਿ ਟੇਰਿ ਕਹੇ ਪਟੇ ਪਟੇ ਆਪਨੇ ਹੀ ਨਾਓ ਸੀਖਿ ਆਪ ਹੀ ਪੜਾਈ ।
taise baaranbaar tter tter kahe patte patte aapane hee naao seekh aap hee parraaee |

オウムは言葉を話すように訓練され、教えられると、その言葉を繰り返し話します。自分の名前を話すことを学び、他の鳥にもその名前を教えます。

ਰਘੁਬੰਸੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਾਲ ਜਾਮਨੀ ਸੁ ਭਾਖ ਸੰਗਤਿ ਸੁਭਾਵ ਗਤਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟਾਵਈ ।
raghubansee raam naam gaal jaamanee su bhaakh sangat subhaav gat budh pragattaavee |

オウムはラムの信者からラムの名前の発音を学びます。邪悪で不道徳な者からは悪い名前を学びます。ギリシャ人と一緒にいると彼らの言語を学びます。付き合う人に応じて知性を発達させます。

ਤੈਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਸਾਧ ਸੰਗ ਮਿਲੇ ਆਪਾ ਆਪੁ ਚੀਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਪਾਵਈ ।੪੪।
taise gur charan saran saadh sang mile aapaa aap cheen guramukh sukh paavee |44|

同様に、聖人とともに、サットグルの蓮華のような足元に帰依することで、グルに従うシク教徒は自己を悟り、真の至福と平和を享受します。(44)