カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 395


ਜੈਸੇ ਕੁਲਾਬਧੂ ਬੁਧਿਵੰਤ ਸਸੁਰਾਰ ਬਿਖੈ ਸਾਵਧਾਨ ਚੇਤਨ ਰਹੈ ਅਚਾਰ ਚਾਰ ਕੈ ।
jaise kulaabadhoo budhivant sasuraar bikhai saavadhaan chetan rahai achaar chaar kai |

良家の賢い嫁が、義理の両親の家では誰に対しても注意深く、意識的に、礼儀正しく接するのと同じように、

ਸਸੁਰ ਦੇਵਰ ਜੇਠ ਸਕਲ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਖਾਨ ਪਾਨ ਗਿਆਨ ਜਾਨਿ ਪ੍ਰਤਿ ਪਰਵਾਰਿ ਕੈ ।
sasur devar jetth sakal kee sevaa karai khaan paan giaan jaan prat paravaar kai |

夫の家族であることを認識し、義父、義兄弟、その他の家族の食事やその他の必要事項を熱心に、敬意を持って世話します。

ਮਧੁਰ ਬਚਨ ਗੁਰਜਨ ਸੈ ਲਜਾਵਾਨ ਸਿਹਿਜਾ ਸਮੈ ਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਪੂਰਨ ਭਤਾਰ ਕੈ ।
madhur bachan gurajan sai lajaavaan sihijaa samai ras prem pooran bhataar kai |

彼女は家族の年長者全員と敬意を持って、丁寧に、そして恥ずかしそうに話します。同様に、真のグルの忠実な弟子は、すべての人間に対して敬意を払うことに長けています。

ਤੈਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਸਰਬਾਤਮ ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਅਪਾਰ ਕੈ ।੩੯੫।
taise gurasikh sarabaatam poojaa prabeen braham dhiaan gur moorat apaar kai |395|

しかし、彼は心の中で、神のような真のグルの神聖な光景に集中し続けています。(バイ・グルダス師によれば、グルの言葉に従って修行し、真のグルによって与えられた主の御名を瞑想することは、真のグルの光景を黙想することです。)(395)