カビット・サヴァイエ・バイ・グルダス・ジ

ページ - 664


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਉਸੁਰ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮੈ ਨ ਆਗ੍ਯਾ ਮਾਨੀ ਮਾਨ ਕੈ ਮਾਨਨ ਅਪਨੋਈ ਮਾਨ ਖੋਯੋ ਹੈ ।
prem ras aausur agayaan mai na aagayaa maanee maan kai maanan apanoee maan khoyo hai |

人間として生まれ、愛する主の不老不死の愛を得る時期が来たとき、私は真のグルの教えを実践し、苦労するという命令に従わなかった。自分の若さと富を誇りに思うようになり、生まれながらに持っていた尊敬の念を失った。

ਤਾਂ ਤੇ ਰਿਸ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਹੂੰ ਜੁ ਮਾਨੀ ਭਏ ਮਾਨਤ ਨ ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਆਨਿ ਦੁਖ ਰੋਇਓ ਹੈ ।
taan te ris maan praananaath hoon ju maanee bhe maanat na mere maan aan dukh roeio hai |

私が世俗的な楽しみに浸っていたため、私の愛する主は私に怒られました。今、私は彼を説得しようとしますが、失敗します。ああ、私の敬虔な友よ!私は今、あなたの前に来て、私の苦悩を表明しました。

ਲੋਕ ਬੇਦ ਗ੍ਯਾਨ ਦਤ ਭਗਤ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤਾ ਤੇ ਲੁਨਤ ਸਹਸ ਗੁਨੋ ਜੈਸੇ ਬੀਜ ਬੋਯੋ ਹੈ ।
lok bed gayaan dat bhagat pradhaan taa te lunat sahas guno jaise beej boyo hai |

人は蒔いた種を刈り取る、というのはすべての民話や宗教経典の基本的な原理です。良い種でも悪い種でも、私たちが蒔いた種は何倍にもなって、その何倍もの収穫をしなければなりません。

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਕੈ ਪਾਇ ਲਾਗਉ ਹੈ ਕੋਊ ਮਨਾਇ ਦੈ ਸਗਲ ਜਗ ਜੋਯੋ ਹੈ ।੬੬੪।
daasan daasaan gat benatee kai paae laagau hai koaoo manaae dai sagal jag joyo hai |664|

私は全世界を捜し回ったが、敗北し、裏切られた。私は今、しもべたちのしもべとなり、主のしもべたちに近づき、祈りを捧げながら彼らの避難所に赴いた。神に愛されたしもべで、私の離別したしもべたちを救い出すことができる者はいるだろうか。