Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Faqe - 664


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਉਸੁਰ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮੈ ਨ ਆਗ੍ਯਾ ਮਾਨੀ ਮਾਨ ਕੈ ਮਾਨਨ ਅਪਨੋਈ ਮਾਨ ਖੋਯੋ ਹੈ ।
prem ras aausur agayaan mai na aagayaa maanee maan kai maanan apanoee maan khoyo hai |

Në lindjen time njerëzore, kur ishte koha për të fituar eliksirin si dashuria e Zotit tim të dashur, unë nuk iu binda urdhrit të Guru-t tim të Vërtetë për të munduar dhe praktikuar mësimet e Guru-së. Duke u bërë krenar për rininë dhe pasurinë time, humba respektin që kisha në h

ਤਾਂ ਤੇ ਰਿਸ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਹੂੰ ਜੁ ਮਾਨੀ ਭਏ ਮਾਨਤ ਨ ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਆਨਿ ਦੁਖ ਰੋਇਓ ਹੈ ।
taan te ris maan praananaath hoon ju maanee bhe maanat na mere maan aan dukh roeio hai |

Për shkak të përfshirjes sime në kënaqësitë e kësaj bote, Zoti im i dashur është zemëruar me mua. Tani kur përpiqem ta sjell atë, dështoj. 0 miku im i devotshëm! Tani kam ardhur dhe kam shprehur shqetësimin tim para jush.

ਲੋਕ ਬੇਦ ਗ੍ਯਾਨ ਦਤ ਭਗਤ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤਾ ਤੇ ਲੁਨਤ ਸਹਸ ਗੁਨੋ ਜੈਸੇ ਬੀਜ ਬੋਯੋ ਹੈ ।
lok bed gayaan dat bhagat pradhaan taa te lunat sahas guno jaise beej boyo hai |

Është një aksiomë parësore e të gjitha përrallave popullore dhe shkrimeve fetare që dikush korr atë që kishte mbjellë. Çfarëdo të mirë apo të keqe që mbjellim, duhet të korrim shumë herë më shumë se kaq.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਕੈ ਪਾਇ ਲਾਗਉ ਹੈ ਕੋਊ ਮਨਾਇ ਦੈ ਸਗਲ ਜਗ ਜੋਯੋ ਹੈ ।੬੬੪।
daasan daasaan gat benatee kai paae laagau hai koaoo manaae dai sagal jag joyo hai |664|

Kam kërkuar gjithë botën, i mundur dhe i dezertuar. Tani e kam bërë veten skllav i shërbëtorëve dhe duke iu afruar robërve të Zotit, shkoj në strehën e tyre me një lutje - a ka ndonjë shërbëtor të dashur nga Zoti që mund të sjellë rreth e mia të ndarë dhe një