Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Faqe - 668


ਬਿਰਹ ਦਾਵਾਨਲ ਪ੍ਰਗਟੀ ਨ ਤਨ ਬਨ ਬਿਖੈ ਅਸਨ ਬਸਨ ਤਾ ਮੈ ਘ੍ਰਿਤ ਪਰਜਾਰਿ ਹੈ ।
birah daavaanal pragattee na tan ban bikhai asan basan taa mai ghrit parajaar hai |

Ndarja e të dashurit tim nuk po më shfaqet vetëm në trupin tim, si zjarri i xhunglës, por të gjitha këto pjata dhe fustane të shijshme në vend që të më japin ngushëllim, po veprojnë si vaj në ngritjen e intensitetit të zjarrit dhe rrjedhimisht vuajtjeve të mia.

ਪ੍ਰਥਮ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਧੂਮ ਅਤਿਹੀ ਦੁਸਹਾ ਦੁਖ ਤਾਹੀ ਤੇ ਗਗਨ ਘਨ ਘਟਾ ਅੰਧਕਾਰ ਹੈ ।
pratham prakaase dhoom atihee dusahaa dukh taahee te gagan ghan ghattaa andhakaar hai |

Së pari, kjo ndarje, për shkak të psherëtimave që lidhen me të, duket si tym dhe kështu e padurueshme dhe më pas ky tym duket si re të errëta në qiell duke shkaktuar errësirë përreth.

ਭਭਕ ਭਭੂਕੋ ਹ੍ਵੈ ਪ੍ਰਕਾਸਯੋ ਹੈ ਅਕਾਸ ਸਸਿ ਤਾਰਕਾ ਮੰਡਲ ਚਿਨਗਾਰੀ ਚਮਕਾਰ ਹੈ ।
bhabhak bhabhooko hvai prakaasayo hai akaas sas taarakaa manddal chinagaaree chamakaar hai |

Edhe hëna në qiell duket si flakë. Më duken yjet si shkëndija e atij zjarri.

ਕਾ ਸਿਓ ਕਹਉ ਕੈਸੇ ਅੰਤਕਾਲ ਬ੍ਰਿਥਾਵੰਤ ਗਤਿ ਮੋਹਿ ਦੁਖ ਸੋਈ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਸਾਰ ਹੈ ।੬੬੮।
kaa sio khau kaise antakaal brithaavant gat mohi dukh soee sukhadaaee sansaar hai |668|

Ashtu si një pacient që i afrohet vdekjes, kujt t'i tregoj këtë gjendje që ka rezultuar nga zjarri i ndarjes? Të gjitha këto gjëra (hëna, yjet, fustanet etj.) po bëhen të pakëndshme dhe të dhimbshme për mua, ndërsa të gjitha këto janë shumë paqedhënëse dhe të tharta.