Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sivu - 668


ਬਿਰਹ ਦਾਵਾਨਲ ਪ੍ਰਗਟੀ ਨ ਤਨ ਬਨ ਬਿਖੈ ਅਸਨ ਬਸਨ ਤਾ ਮੈ ਘ੍ਰਿਤ ਪਰਜਾਰਿ ਹੈ ।
birah daavaanal pragattee na tan ban bikhai asan basan taa mai ghrit parajaar hai |

Rakkaani ero ei näy vain kehossani, kuin viidakon tuli, vaan kaikki nämä herkulliset astiat ja mekot lohdutuksen sijaan toimivat öljynä nostaessaan tulen voimakkuutta ja siten myös kärsimyksiäni.

ਪ੍ਰਥਮ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਧੂਮ ਅਤਿਹੀ ਦੁਸਹਾ ਦੁਖ ਤਾਹੀ ਤੇ ਗਗਨ ਘਨ ਘਟਾ ਅੰਧਕਾਰ ਹੈ ।
pratham prakaase dhoom atihee dusahaa dukh taahee te gagan ghan ghattaa andhakaar hai |

Ensinnäkin tämä erottuminen, siihen liittyvien huokauksien vuoksi, näyttää savulta ja siten sietämättömältä, ja sitten tämä savu näyttää tummalta pilveltä taivaalla aiheuttaen pimeyttä kaikkialla.

ਭਭਕ ਭਭੂਕੋ ਹ੍ਵੈ ਪ੍ਰਕਾਸਯੋ ਹੈ ਅਕਾਸ ਸਸਿ ਤਾਰਕਾ ਮੰਡਲ ਚਿਨਗਾਰੀ ਚਮਕਾਰ ਹੈ ।
bhabhak bhabhooko hvai prakaasayo hai akaas sas taarakaa manddal chinagaaree chamakaar hai |

Jopa kuu taivaalla näyttää liekiltä. Tähdet näkyvät minulle tuon tulen kipinänä.

ਕਾ ਸਿਓ ਕਹਉ ਕੈਸੇ ਅੰਤਕਾਲ ਬ੍ਰਿਥਾਵੰਤ ਗਤਿ ਮੋਹਿ ਦੁਖ ਸੋਈ ਸੁਖਦਾਈ ਸੰਸਾਰ ਹੈ ।੬੬੮।
kaa sio khau kaise antakaal brithaavant gat mohi dukh soee sukhadaaee sansaar hai |668|

Kenelle minun pitäisi kertoa tästä erotulen aiheuttamasta tilasta kuin potilaalle, joka on lähellä kuolemaansa? Kaikista näistä asioista (kuu, tähdet, mekot jne.) tulee minulle epämukavia ja tuskallisia, kun taas kaikki nämä ovat erittäin rauhan antavia ja happamia