Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Sivu - 658


ਮਜਨ ਕੈ ਚੀਰ ਚਾਰ ਅੰਜਨ ਤਮੋਲ ਰਸ ਅਭਰਨ ਸਿੰਗਾਰ ਸਾਜ ਸਿਹਜਾ ਬਿਛਾਈ ਹੈ ।
majan kai cheer chaar anjan tamol ras abharan singaar saaj sihajaa bichhaaee hai |

Olen laittanut Herrani sängyn pesemällä itseni puhtaaksi, pukeutuen kauniisiin vaatteisiin, laittamalla collyriumia silmiin, syömällä beteliä ja ihaillen itseäni erilaisilla koristeilla. (Olen valmistautunut liittoon rakkaan Jumalani Herran kanssa).

ਕੁਸਮ ਸੁਗੰਧਿ ਅਰ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਮਾਂਝ ਦੀਪਕ ਦਿਪਤ ਜਗਮਗ ਜੋਤ ਛਾਈ ਹੈ ।
kusam sugandh ar mandar sundar maanjh deepak dipat jagamag jot chhaaee hai |

Kaunis sänky on koristeltu tuoksuvilla kukilla ja kaunis huone on valaistu säteilevällä valolla.

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸਉਨ ਲਗਨ ਮਨਾਇ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਬਿਧਾਨ ਚਿਰਕਾਰ ਬਾਰੀ ਆਈ ਹੈ ।
sodhat sodhat saun lagan manaae man baanchhat bidhaan chirakaar baaree aaee hai |

Olen saanut tämän ihmissyntyneen monien ponnistelujen jälkeen liittoni Herran kanssa. (Olen käynyt läpi monia synnytyksiä päästäkseni tähän vaiheeseen, joka on erittäin suotuisa).

ਅਉਸਰ ਅਭੀਚ ਨੀਚ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਮੈ ਸੋਵਤ ਖੋਏ ਨੈਨ ਉਘਰਤ ਅੰਤ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਈ ਹੈ ।੬੫੮।
aausar abheech neech nindraa mai sovat khoe nain ugharat ant paachhai pachhutaaee hai |658|

Mutta kun hän menettää tämän suotuisan konstellaatio-aseman mahdollisuuden liittoutua Jumalan kanssa vihaisen tietämättömyyden unessa, hän katuu vasta herääessään (koska silloin olisi liian myöhäistä). (658)