Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Stránka - 658


ਮਜਨ ਕੈ ਚੀਰ ਚਾਰ ਅੰਜਨ ਤਮੋਲ ਰਸ ਅਭਰਨ ਸਿੰਗਾਰ ਸਾਜ ਸਿਹਜਾ ਬਿਛਾਈ ਹੈ ।
majan kai cheer chaar anjan tamol ras abharan singaar saaj sihajaa bichhaaee hai |

Položil jsem postel svého Pána, když jsem se čistě vykoupal, oblékl se do krásných šatů, dal si oči do očí, jedl betel a zbožňoval se různými ozdobami. (Připravil jsem se na spojení s mým milovaným Bohem Pánem).

ਕੁਸਮ ਸੁਗੰਧਿ ਅਰ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਮਾਂਝ ਦੀਪਕ ਦਿਪਤ ਜਗਮਗ ਜੋਤ ਛਾਈ ਹੈ ।
kusam sugandh ar mandar sundar maanjh deepak dipat jagamag jot chhaaee hai |

Krásnou postel zdobí voňavé květiny a krásný pokoj je osvětlen zářivým světlem.

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸਉਨ ਲਗਨ ਮਨਾਇ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਬਿਧਾਨ ਚਿਰਕਾਰ ਬਾਰੀ ਆਈ ਹੈ ।
sodhat sodhat saun lagan manaae man baanchhat bidhaan chirakaar baaree aaee hai |

Toto lidské zrození jsem přijal po velkém úsilí o spojení s Pánem Bohem. (Prošel jsem mnoha porody, abych se dostal do této fáze, která je velmi příznivá).

ਅਉਸਰ ਅਭੀਚ ਨੀਚ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਮੈ ਸੋਵਤ ਖੋਏ ਨੈਨ ਉਘਰਤ ਅੰਤ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਈ ਹੈ ।੬੫੮।
aausar abheech neech nindraa mai sovat khoe nain ugharat ant paachhai pachhutaaee hai |658|

Ale ztratit tuto příležitost příznivé konstelační pozice pro spojení s Bohem ve spánku nenávistné nevědomosti bude člověk činit pokání, až se probudí (protože tou dobou už by bylo pozdě). (658)