Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Stránka - 664


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਉਸੁਰ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮੈ ਨ ਆਗ੍ਯਾ ਮਾਨੀ ਮਾਨ ਕੈ ਮਾਨਨ ਅਪਨੋਈ ਮਾਨ ਖੋਯੋ ਹੈ ।
prem ras aausur agayaan mai na aagayaa maanee maan kai maanan apanoee maan khoyo hai |

V mém lidském zrození, kdy nastal čas získat elixír, jako je láska mého milovaného Pána, jsem neposlechl příkaz svého Pravého Gurua, abych dřel a praktikoval učení Gurua. Tím, že jsem se stal hrdým na své mládí a bohatství, ztratil jsem respekt, který jsem měl v h

ਤਾਂ ਤੇ ਰਿਸ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਹੂੰ ਜੁ ਮਾਨੀ ਭਏ ਮਾਨਤ ਨ ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਆਨਿ ਦੁਖ ਰੋਇਓ ਹੈ ।
taan te ris maan praananaath hoon ju maanee bhe maanat na mere maan aan dukh roeio hai |

Kvůli mému zapojení do světských radovánek se na mě můj Mistr, milovaný Pán, rozzlobil. Když se ho teď snažím přivést, selhávám. 0 můj zbožný příteli! Nyní jsem přišel a vyjádřil před vámi své trápení.

ਲੋਕ ਬੇਦ ਗ੍ਯਾਨ ਦਤ ਭਗਤ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤਾ ਤੇ ਲੁਨਤ ਸਹਸ ਗੁਨੋ ਜੈਸੇ ਬੀਜ ਬੋਯੋ ਹੈ ।
lok bed gayaan dat bhagat pradhaan taa te lunat sahas guno jaise beej boyo hai |

Je primárním axiomem všech lidových příběhů a náboženských písem, že člověk sklízí to, co zasel. Cokoli dobrého nebo špatného zasejeme, musíme sklidit mnohonásobně víc.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਕੈ ਪਾਇ ਲਾਗਉ ਹੈ ਕੋਊ ਮਨਾਇ ਦੈ ਸਗਲ ਜਗ ਜੋਯੋ ਹੈ ।੬੬੪।
daasan daasaan gat benatee kai paae laagau hai koaoo manaae dai sagal jag joyo hai |664|

Prohledal jsem celý svět, porazil jsem a přeběhl. Nyní jsem se stal otrokem služebníků a přibližuji se k otrokům Páně, jdu do jejich útočiště s modlitbou – Existuje nějaký Bohem milovaný služebník, který by mohl přivést kolem sebe mé oddělené a