Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 664


ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਅਉਸੁਰ ਅਗ੍ਯਾਨ ਮੈ ਨ ਆਗ੍ਯਾ ਮਾਨੀ ਮਾਨ ਕੈ ਮਾਨਨ ਅਪਨੋਈ ਮਾਨ ਖੋਯੋ ਹੈ ।
prem ras aausur agayaan mai na aagayaa maanee maan kai maanan apanoee maan khoyo hai |

I min menneskelige fødsel, da det var tid til at erhverve min elskede Herres eliksir-lignende kærlighed, adlød jeg ikke min Sande Guru's befaling om at arbejde og praktisere Guruens lære. Da jeg blev stolt af min ungdom og rigdom, mistede jeg den respekt, jeg havde i h

ਤਾਂ ਤੇ ਰਿਸ ਮਾਨ ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਹੂੰ ਜੁ ਮਾਨੀ ਭਏ ਮਾਨਤ ਨ ਮੇਰੇ ਮਾਨ ਆਨਿ ਦੁਖ ਰੋਇਓ ਹੈ ।
taan te ris maan praananaath hoon ju maanee bhe maanat na mere maan aan dukh roeio hai |

På grund af mit engagement i verdslige fornøjelser er min Mester elskede Herre blevet vred på mig. Nu når jeg prøver at bringe ham rundt, fejler jeg. 0 min fromme ven! Jeg er nu kommet og udtrykt min nød over for dig.

ਲੋਕ ਬੇਦ ਗ੍ਯਾਨ ਦਤ ਭਗਤ ਪ੍ਰਧਾਨ ਤਾ ਤੇ ਲੁਨਤ ਸਹਸ ਗੁਨੋ ਜੈਸੇ ਬੀਜ ਬੋਯੋ ਹੈ ।
lok bed gayaan dat bhagat pradhaan taa te lunat sahas guno jaise beej boyo hai |

Det er et primært aksiom for alle folkeeventyrene og de religiøse skrifter, at man høster, hvad man havde sået. Uanset hvad godt eller dårligt vi sår, skal vi høste mange gange mere end det.

ਦਾਸਨ ਦਾਸਾਨ ਗਤਿ ਬੇਨਤੀ ਕੈ ਪਾਇ ਲਾਗਉ ਹੈ ਕੋਊ ਮਨਾਇ ਦੈ ਸਗਲ ਜਗ ਜੋਯੋ ਹੈ ।੬੬੪।
daasan daasaan gat benatee kai paae laagau hai koaoo manaae dai sagal jag joyo hai |664|

Jeg har søgt hele verden, besejret og hoppet af. Jeg har nu gjort mig til tjenernes træl og nærmer mig Herrens trælle, jeg går i deres tilflugt med en bøn - Er der nogen gudelsket tjener, der kan bringe omkring min adskilte og en