Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Side - 239


ਜੈਸੇ ਤਉ ਕੁਚੀਲ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਅਤੀਤ ਮਾਖੀ ਰਾਖੀ ਨ ਰਹਿਤ ਜਾਇ ਬੈਠੇ ਇਛਾਚਾਰੀ ਹੈ ।
jaise tau kucheel pavitrataa ateet maakhee raakhee na rahit jaae baitthe ichhaachaaree hai |

Ligesom en snavset og besmittet flue sidder her og der efter sin vilje og ikke stopper, selv når den bliver tvunget til at flyve gentagne gange, således kommer slaggfyldte og ondskabsfulde til den hellige menighed og påtvinger andre deres vilje;

ਪੁਨਿ ਜਉ ਅਹਾਰ ਸਨਬੰਧ ਪਰਵੇਸੁ ਕਰੈ ਜਰੈ ਨ ਅਜਰ ਉਕਲੇਦੁ ਖੇਦੁ ਭਾਰੀ ਹੈ ।
pun jau ahaar sanabandh paraves karai jarai na ajar ukaled khed bhaaree hai |

Og så, hvis den samme flue kommer ind i vores mave sammen med mad, fordi den er ufordøjelig, får vi til at kaste op, hvilket forårsager meget angst. Ligesom flue forårsager uautoriserede personer meget forstyrrelse i det hellige selskab.

ਬਧਿਕ ਬਿਧਾਨ ਜਿਉ ਉਦਿਆਨ ਮੈ ਟਾਟੀ ਦਿਖਾਇ ਕਰੈ ਜੀਵ ਘਾਤ ਅਪਰਾਧ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ ।
badhik bidhaan jiau udiaan mai ttaattee dikhaae karai jeev ghaat aparaadh adhikaaree hai |

Ligesom en jæger bruger en falsk anordning til at jage vilde dyr, bliver han berettiget til straf for sine synder. Så ville en bedragerisk person blive straffet, som bliver ved med at bedrage godtroende mennesker i sin dragt som en helgen eller en kærlig hengiven.

ਹਿਰਦੈ ਬਿਲਾਉ ਅਰੁ ਨੈਨ ਬਗ ਧਿਆਨੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਦੇਹੀ ਅੰਤ ਹੁਇ ਦੁਖਾਰੀ ਹੈ ।੨੩੯।
hiradai bilaau ar nain bag dhiaanee praanee kapatt sanehee dehee ant hue dukhaaree hai |239|

Tilsvarende en, hvis hjerte (som en han-kat) altid er opslugt af griskhed, der nærer dårlige hensigter og falsk kærlighed i sine øjne som en hejre, bliver et bytte for dødens engle og udsættes for utallige lidelser. (239)