Kabit Savaiye Bhai Gurdas Ji

Página - 239


ਜੈਸੇ ਤਉ ਕੁਚੀਲ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਅਤੀਤ ਮਾਖੀ ਰਾਖੀ ਨ ਰਹਿਤ ਜਾਇ ਬੈਠੇ ਇਛਾਚਾਰੀ ਹੈ ।
jaise tau kucheel pavitrataa ateet maakhee raakhee na rahit jaae baitthe ichhaachaaree hai |

Así como una mosca sucia y contaminada se posa aquí y allá a su voluntad y no se detiene incluso cuando se la obliga a volar repetidamente, así los malhechores y llenos de escoria vienen a la santa congregación e imponen su voluntad a los demás;

ਪੁਨਿ ਜਉ ਅਹਾਰ ਸਨਬੰਧ ਪਰਵੇਸੁ ਕਰੈ ਜਰੈ ਨ ਅਜਰ ਉਕਲੇਦੁ ਖੇਦੁ ਭਾਰੀ ਹੈ ।
pun jau ahaar sanabandh paraves karai jarai na ajar ukaled khed bhaaree hai |

Y luego si la misma mosca entra en nuestro estómago junto con la comida, al ser indigerible, nos hace vomitar causándonos mucha angustia. Al igual que las moscas, las personas no autorizadas causan muchos disturbios en la santa compañía.

ਬਧਿਕ ਬਿਧਾਨ ਜਿਉ ਉਦਿਆਨ ਮੈ ਟਾਟੀ ਦਿਖਾਇ ਕਰੈ ਜੀਵ ਘਾਤ ਅਪਰਾਧ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ ।
badhik bidhaan jiau udiaan mai ttaattee dikhaae karai jeev ghaat aparaadh adhikaaree hai |

Así como un cazador utiliza un artilugio simulado para cazar animales salvajes, se vuelve elegible para recibir el castigo por sus pecados. Así sería castigada una persona engañosa que sigue engañando a personas crédulas en su atuendo de santo o de devoto amoroso.

ਹਿਰਦੈ ਬਿਲਾਉ ਅਰੁ ਨੈਨ ਬਗ ਧਿਆਨੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਦੇਹੀ ਅੰਤ ਹੁਇ ਦੁਖਾਰੀ ਹੈ ।੨੩੯।
hiradai bilaau ar nain bag dhiaanee praanee kapatt sanehee dehee ant hue dukhaaree hai |239|

De manera similar, alguien cuyo corazón (como un gato) está siempre absorto en la avaricia, que alberga malas intenciones y un amor falso en sus ojos como una garza, cae presa de los ángeles de la muerte y sufre sufrimientos indecibles. (239)