كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 239


ਜੈਸੇ ਤਉ ਕੁਚੀਲ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਅਤੀਤ ਮਾਖੀ ਰਾਖੀ ਨ ਰਹਿਤ ਜਾਇ ਬੈਠੇ ਇਛਾਚਾਰੀ ਹੈ ।
jaise tau kucheel pavitrataa ateet maakhee raakhee na rahit jaae baitthe ichhaachaaree hai |

كما أن الذبابة القذرة والمدنسة تجلس هنا وهناك حسب إرادتها ولا تتوقف حتى عندما تُجبر على الطيران مرارًا وتكرارًا، كذلك يأتي الأشرار المليئون بالخبث إلى الجماعة المقدسة ويفرضون إرادتهم على الآخرين؛

ਪੁਨਿ ਜਉ ਅਹਾਰ ਸਨਬੰਧ ਪਰਵੇਸੁ ਕਰੈ ਜਰੈ ਨ ਅਜਰ ਉਕਲੇਦੁ ਖੇਦੁ ਭਾਰੀ ਹੈ ।
pun jau ahaar sanabandh paraves karai jarai na ajar ukaled khed bhaaree hai |

ثم إذا دخلت نفس الذبابة إلى معدتنا مع الطعام، ولأنها غير قابلة للهضم، فإنها تجعلنا نتقيأ، مما يسبب لنا الكثير من الضيق. وكما يحدث مع الذباب، فإن الأشخاص غير المصرح لهم يسببون الكثير من الاضطراب في الجماعة المقدسة.

ਬਧਿਕ ਬਿਧਾਨ ਜਿਉ ਉਦਿਆਨ ਮੈ ਟਾਟੀ ਦਿਖਾਇ ਕਰੈ ਜੀਵ ਘਾਤ ਅਪਰਾਧ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈ ।
badhik bidhaan jiau udiaan mai ttaattee dikhaae karai jeev ghaat aparaadh adhikaaree hai |

وكما أن الصياد الذي يستخدم أداة وهمية لصيد الحيوانات البرية، يصبح مؤهلاً لعقاب خطاياه. كذلك يُعاقَب الشخص المخادع الذي يستمر في خداع الناس السذج متنكراً في زي القديس أو المتعبد المحب.

ਹਿਰਦੈ ਬਿਲਾਉ ਅਰੁ ਨੈਨ ਬਗ ਧਿਆਨੀ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਪਟ ਸਨੇਹੀ ਦੇਹੀ ਅੰਤ ਹੁਇ ਦੁਖਾਰੀ ਹੈ ।੨੩੯।
hiradai bilaau ar nain bag dhiaanee praanee kapatt sanehee dehee ant hue dukhaaree hai |239|

وكذلك من كان قلبه (كالقط) مشغولاً بالجشع، وكان يحمل في عينيه سوء النية والحب الكاذب كالبلشون، فإنه يقع فريسة لملائكة الموت، ويعاني من آلام لا توصف. (239)