كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 619


ਅਨਭੈ ਭਵਨ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਦ੍ਵਾਰ ਚਾਰੋ ਬਸੁ ਚਾਰੋ ਕੁੰਟ ਰਾਜਤ ਰਾਜਾਨ ਹੈ ।
anabhai bhavan prem bhagat mukat dvaar chaaro bas chaaro kuntt raajat raajaan hai |

باب المعلم الحقيقي هو المصدر الدائم للمعرفة، وهو المكان الذي يشارك فيه عبيده دائمًا في عبادته المحبة وحيث تصلي خادماته المحببات من أجل الخلاص.

ਜਾਗ੍ਰਤ ਸ੍ਵਪਨ ਦਿਨ ਰੈਨ ਉਠ ਬੈਠ ਚਲਿ ਸਿਮਰਨ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਪਰਵਾਨ ਹੈ ।
jaagrat svapan din rain utth baitth chal simaran sravan sukrit paravaan hai |

إن الإنسان الذي ينطق باسمه الإلهي ويستمع إليه مستيقظًا أو نائمًا أو جالسًا أو واقفًا أو ماشيًا، يُقبل دائمًا على باب المعلم الحقيقي. وهذه هي مهمته العليا.

ਜੋਈ ਜੋਈ ਆਵੈ ਸੋਈ ਭਾਵੈ ਪਾਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਧ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਮਾਨੋ ਬਾਜਤ ਨੀਸਾਨ ਹੈ ।
joee joee aavai soee bhaavai paavai naam nidh bhagat vachhal maano baajat neesaan hai |

كل من يأتي إلى باب المعلم الحقيقي بتفانٍ وحبٍ يتقبله المعلم الحقيقي. ويكتسب كنز الاسم الذي لا يقدر بثمن. ويبدو أن إعلانه بأنه محب العابدين يُسمع على بابه في هيئة

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸਾਮ ਰਾਜ ਸੁਖ ਭੋਗਵਤ ਅਦਭੁਤ ਛਬਿ ਅਤਿ ਹੀ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ ।੬੧੯।
jeevan mukat saam raaj sukh bhogavat adabhut chhab at hee biraajamaan hai |619|

"إن كل هؤلاء البشر الذين يلجأون إلى باب ملك الملوك، يتمتعون بالراحة العجيبة التي يوفرها كنز الاسم ويتحررون وهم على قيد الحياة. إن مثل هذا الجمال العجيب لبلاط المعلم الحقيقي أصبح مزينًا بشكل جيد. (619)"