كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 499


ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਗੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨਿ ਲਿਵ ਸਫਲ ਦ੍ਰਿਸਟ ਗੁਰ ਦਰਸ ਅਲੋਈਐ ।
safal janam gur charan saran liv safal drisatt gur daras aloeeai |

إن حياة الإنسان تكون ناجحة إذا قضاها في ملجأ المعلم الحقيقي متذكراً الكائن الأعظم. إن رؤية العيون تكون ذات هدف إذا كانت لديها الرغبة في رؤيته.

ਸਫਲ ਸੁਰਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਨਤ ਨਿਤ ਜਿਹਬਾ ਸਫਲ ਗੁਨ ਨਿਧਿ ਗੁਨ ਗੋਈਐ ।
safal surat gur sabad sunat nit jihabaa safal gun nidh gun goeeai |

إن قوة سمعهم مثمرة عندما يستمعون إلى ذلك الصوت الإبداعي للمعلم الحقيقي طوال الوقت. إن هذا اللسان مبارك إذا استمر في نطق فضائل الرب.

ਸਫਲ ਹਸਤ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪੂਜਾ ਪ੍ਰਨਾਮ ਸਫਲ ਚਰਨ ਪਰਦਛਨਾ ਕੈ ਪੋਈਐ ।
safal hasat gur charan poojaa pranaam safal charan paradachhanaa kai poeeai |

الأيدي مباركة إذا خدمت المعلم الحقيقي واستمرت في الصلاة إليه عند قدميه. والأقدام مباركة إذا استمرت في الحركة حول المعلم الحقيقي.

ਸੰਗਮ ਸਫਲ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਹਜ ਘਰ ਹਿਰਦਾ ਸਫਲ ਗੁਰਮਤਿ ਕੈ ਸਮੋਈਐ ।੪੯੯।
sangam safal saadhasangat sahaj ghar hiradaa safal guramat kai samoeeai |499|

إن الاتحاد مع الجماعة المقدسة مبارك إذا أدى إلى حالة من التوازن. والعقل مبارك فقط عندما يستوعب تعاليم المعلم الحقيقي. (499)