كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 527


ਜਉ ਗਰਬੈ ਬਹੁ ਬੂੰਦ ਚਿਤੰਤਰਿ ਸਨਮੁਖ ਸਿੰਧ ਸੋਭ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ।
jau garabai bahu boond chitantar sanamukh sindh sobh nahee paavai |

إذا كانت قطرة الماء تفتخر بعظمتها في ذهنها، فإنها لا تستحق اسمًا جيدًا أو ثناءً أمام المحيط الواسع.

ਜਉ ਬਹੁ ਉਡੈ ਖਗਧਾਰ ਮਹਾਬਲ ਪੇਖ ਅਕਾਸ ਰਿਦੈ ਸੁਕਚਾਵੈ ।
jau bahu uddai khagadhaar mahaabal pekh akaas ridai sukachaavai |

إذا طار الطائر عالياً وبذل جهداً كبيراً، فمن المؤكد أنه سيشعر بالخجل من هذا الجهد عندما يرى الامتداد الواسع اللامتناهي للسماء.

ਜਿਉ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਿਲੋਕਤ ਗੂਲਰ ਜੰਤ ਉਡੰਤ ਲਜਾਵੈ ।
jiau brahamandd prachandd bilokat goolar jant uddant lajaavai |

كما أن ثمرة شجرة التين (قطن في كامل إزهاره) ترى التكلفة الهائلة للكون بعد خروجها من الثمرة، فإنها تشعر بالخجل من وجودها الضئيل.

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਹਮ ਕੀਏ ਤਿਹਾਰੇ ਜੀ ਤੋ ਪਹਿ ਬੋਲਨ ਕਿਉ ਬਨਿ ਆਵੈ ।੫੨੭।
toon karataa ham kee tihaare jee to peh bolan kiau ban aavai |527|

وبالمثل أيها المعلم الحقيقي، أنت تجسيد للرب الذي يفعل كل شيء ونحن مخلوقون تافهون. كيف يمكننا التحدث أمامك؟ (527)