كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 393


ਕਰਤ ਨ ਇਛਾ ਕਛੁ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਤ ਨ ਜਾਨੈ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਧਿ ਨਾਹਿ ਬਾਲਕ ਅਚੇਤ ਕਉ ।
karat na ichhaa kachh mitr satrat na jaanai baal budh sudh naeh baalak achet kau |

بسبب حكمته الطفولية وجهله بجميع أنواعه، فإن الطفل بريء، ولا يرغب في شيء، ولا يكن أي عداء أو صداقة مع أي شخص؛

ਅਸਨ ਬਸਨ ਲੀਏ ਮਾਤਾ ਪਾਛੈ ਲਾਗੀ ਡੋਲੈ ਬੋਲੈ ਮੁਖ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸੁਤ ਹੇਤ ਕਉ ।
asan basan lee maataa paachhai laagee ddolai bolai mukh amrit bachan sut het kau |

أمه من باب الحب تظل تتجول خلفه بالطعام والملابس وتنطق بكلمات حب تشبه الإكسير لابنها؛

ਬਾਲਕੈ ਅਸੀਸ ਦੈਨਹਾਰੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ਲਾਗੈ ਗਾਰਿ ਦੈਨਹਾਰੀ ਬਲਿਹਾਰੀ ਡਾਰੀ ਸੇਤ ਕਉ ।
baalakai asees dainahaaree at piaaree laagai gaar dainahaaree balihaaree ddaaree set kau |

الأم تحب صديقاتها اللاتي يستمرن في إغداق البركات على ابنها، ولكن من يسيء إليه أو يقول عنه كلمات سيئة يدمر راحة بالها ويخلق ازدواجية.

ਤੈਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਸਮਦਰਸੀ ਅਨੰਦਮਈ ਜੈਸੋ ਜਗੁ ਮਾਨੈ ਤੈਸੋ ਲਾਗੈ ਫਲੁ ਖੇਤ ਕਉ ।੩੯੩।
taise gurasikh samadarasee anandamee jaiso jag maanai taiso laagai fal khet kau |393|

مثل الطفل البريء، يحافظ السيخ المطيع للمعلم على الحياد. فهو يعامل الجميع على قدم المساواة، وبفضل استمتاعه بالنام راس المبارك من قبل المعلم الحقيقي، فإنه يظل في حالة من النعيم. أياً كانت الطريقة التي يتم بها التعرف عليه ومعرفته من قبل الناس الدنيويين، فإنه لا يحترم أي شخص آخر.