كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 238


ਕਪਟ ਸਨੇਹ ਜੈਸੇ ਢੋਕਲੀ ਨਿਵਾਵੈ ਸੀਸੁ ਤਾ ਕੈ ਬਸਿ ਹੋਇ ਜਲੁ ਬੰਧਨ ਮੈ ਆਵਈ ।
kapatt saneh jaise dtokalee nivaavai sees taa kai bas hoe jal bandhan mai aavee |

كما ينحني ديكولي (حقيبة مرتجلة مصنوعة من الجلد يستخدم فيها جذع طويل كرافعة لسحب الماء من الآبار الضحلة) مظهراً تواضعاً زائفاً عندما يرى الماء محاصراً في حبه؛

ਡਾਰਿ ਦੇਤ ਖੇਤ ਹੁਇ ਪ੍ਰਫੁਲਿਤ ਸਫਲ ਤਾ ਤੇ ਆਪਿ ਨਿਹਫਲ ਪਾਛੇ ਬੋਝ ਉਕਤਾਵਈ ।
ddaar det khet hue prafulit safal taa te aap nihafal paachhe bojh ukataavee |

إنه يسكب الماء في الحقل ونتيجة لطبيعة الماء الخيرية، يصبح المحصول أخضرًا ويحمل الثمار، لكن ديكولي من التواضع المزيف يبقى فارغًا ويرفع ثقله بنفسه؛

ਅਰਧ ਉਰਧ ਹੁਇ ਅਨੁਕ੍ਰਮ ਕੈ ਪਰਉਪਕਾਰ ਅਉ ਬਿਕਾਰ ਨ ਮਿਟਾਵਈ ।
aradh uradh hue anukram kai praupakaar aau bikaar na mittaavee |

وهكذا يستمر الديكولي في الصعود والنزول بشكل مستمر، ولا يفقد الماء طبيعته الخيرية ولا يترك الديكولي طبيعته في إظهار الحب المزيف.

ਤੈਸੇ ਹੀ ਅਸਾਧ ਸਾਧ ਸੰਗਤਿ ਸੁਭਾਵ ਗਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੁਰਮਤਿ ਸੁਖ ਦੁਖ ਪਾਵਈ ।੨੩੮।
taise hee asaadh saadh sangat subhaav gat guramat duramat sukh dukh paavee |238|

وهكذا فإننا نواجه الضيق في صحبة أشخاص ذوي إرادة ذاتية، في حين أن الاختلاط بأشخاص واعين بالمعلم الروحي ينير العقل بحكمة المعلم الروحي، وهو ما يبعث على الراحة الشديدة. (238)