كبيت سوائيي باي گرداس جي

صفحة - 571


ਬਾਯਸ ਉਡਹ ਬਲ ਜਾਉ ਬੇਗ ਮਿਲੌ ਪੀਯ ਮਿਟੈ ਦੁਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਰਹ ਬਿਯੋਗ ਕੋ ।
baayas uddah bal jaau beg milau peey mittai dukh rog sog birah biyog ko |

أنا أضحي لك يا غراب! اذهب وأبلغ رسالتي إلى حبيبي ليأتي لمقابلتي قريبًا لتخفيف معاناتي وضيقاتي وآلام الفراق؛

ਅਵਧ ਬਿਕਟ ਕਟੈ ਕਪਟ ਅੰਤਰ ਪਟ ਦੇਖਉ ਦਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਸਹਜ ਸੰਜੋਗ ਕੋ ।
avadh bikatt kattai kapatt antar patt dekhau din prem ras sahaj sanjog ko |

يا حبيبتي! بعد أن انفصلت عنك، أصبحت الحياة صعبة للغاية. أعيش في جهل. فكيف إذن سأحظى بفرصة الاتحاد بزوجي الرب لأتلذذ بحبه إلى الأبد؟

ਲਾਲ ਨ ਆਵਤ ਸੁਭ ਲਗਨ ਸਗਨ ਭਲੇ ਹੋਇ ਨ ਬਿਲੰਬ ਕਛੁ ਭੇਦ ਬੇਦ ਲੋਕ ਕੋ ।
laal na aavat subh lagan sagan bhale hoe na bilanb kachh bhed bed lok ko |

يبدو الوقت والبشائر مبشرة، لكن الحبيب العزيز لن يأتي. آمل ألا يكون سبب تأخر وصوله هو ارتباطاتي الدنيوية.

ਅਤਿਹਿ ਆਤੁਰ ਭਈ ਅਧਿਕ ਔਸੇਰ ਲਾਗੀ ਧੀਰਜ ਨ ਧਰੌ ਖੋਜੌ ਧਾਰਿ ਭੇਖ ਜੋਗ ਕੋ ।੫੭੧।
atihi aatur bhee adhik aauaser laagee dheeraj na dharau khojau dhaar bhekh jog ko |571|

يا حبيبي العزيز! لقد تأخرت كثيرًا في لقائك وأنا متلهف جدًا للقاءك ولا أطيق الانتظار. لم أعد أستطيع التمسك بصبري. فهل يجب أن أرتدي زي يوغي (أنثى) وأبحث عنك؟ (571)